IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 Правила форума Правила подфорума (Обязательно ознакомьтесь перед созданием тем!!!)
> Чем "расковырять" языковой файл Ad-Aware 2007
BOLiK
сообщение 7.6.2007, 19:04 · Быстрая цитата
Сообщение #1


Специалист
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 80
Регистрация: 4.9.2005
Пользователь №: 66



Вообщем, сегодня зарелизили новую версию. И как и в предыдущей для локализации интерфейса сабж использует собственный языковой файл. Но в отличие от предыдущей версии в ней отсутсвует редактор, с помощью которого можно перевести этот файл. Возможно он будет доступен после регистрации или нужно специально обращатся по этому поводу к разработчикам. Но по вопросам локализации предыдущей версии разработчики общатся не желали. И я очень сомневаюсь, что они изменили своё мнение по поводу русского языка в програме. Поэтому и стоит на повестке дня вопрос. Возможно ли чем нибудь расковырять этот файл, перевести его и потом обратно скомпилить или нужно плюнуть и перевести несколько исполняемых файлов? Вот собственно и сам файлик: http://rapidshare.com/files/35777606/English.rar (41 KB)


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
Ответов (1 - 2)
Seos
сообщение 17.11.2007, 14:28 · Быстрая цитата
Сообщение #2


Пацак
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Регистрация: 17.11.2007
Пользователь №: 8349



Зачем вобще ее переводить... там и так все понятно! confused.gif

Оффтопик, ответ не поделу, человеку нужен совет, а не неуместное замечание. Первое предупреждение. moderator.gif /ZeroChaos/
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
ZeroChaos
сообщение 19.11.2007, 22:21 · Быстрая цитата
Сообщение #3


The Dragon Reborn
*******

Группа: Root Admin
Сообщений: 1092
Регистрация: 8.8.2005
Из: Emond's Field
Пользователь №: 1



BOLiK, мда, интересный формат, так и не смог от файла ничего добиться. К предыдущей версии утилитка для перевода была самописная от разрабов? Если да, то вряд ли удастся расковырять их родной формат без документации на него. Мне это напоминает локализацию FlashFXP, там хоть и редактор был сторонний от TsiLang, но конвертация во внутренний формат шла посредством скрипта на сайте разработчиков в мембер зоне.

Думаю проще плюнуть и перевести исполняемые файлы, раз не стоит вопрос об официальной локализации. wink.gif


--------------------
The Wheel of Time turns, and Ages come and pass, leaving memories that become legend. Legend fades to myth, and even myth is long forgotten when the Age that gave it birth comes again... There are neither beginnings nor endings to the turning of the Wheel of Time. But it was a beginning. R. Jordan

ЗироКейос|ZeroChaos -- Авторский проект. Только авторские статьи.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 30.7.2010, 6:44