Автор Тема: Вездесущие Skin'ы :)  (Прочитано 24346 раз)

Оффлайн CaptainFlint

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 297
    • http://flint-inc.ru/
Вездесущие Skin'ы :)
« : 02 Апреля 2006, 21:54:03 »
Недавно наткнулся на один шедевр перевода, и стало интересно, кто как считает правильным переводить слово "skin"? Пока что я встречал следующие варианты:
1. скин;
2. шкурка;
3. тема;
4. стиль;
5. см. скриншот (тот самый шедевр  ):


Какие ещё кто может предложить варианты?
Почему же, ё-моё, ты нигде не пишешь "ё"?

Оффлайн ZeroChaos

  • Root Admin
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1376
  • The Dragon Reborn
    • zerolab.net
Вездесущие Skin'ы :)
« Ответ #1 : 02 Апреля 2006, 22:29:11 »
CaptainFlint
     Во фантазия у народа, либо последствия ПРОМТоподобных программ,... скорее второе.
Я, например, как Скин и перевожу, а ты?
The Wheel of Time turns, and Ages come and pass, leaving memories that become legend. Legend fades to myth, and even myth is long forgotten when the Age that gave it birth comes again... There are neither beginnings nor endings to the turning of the Wheel of Time. But it was a beginning. R. Jordan

Оффлайн CaptainFlint

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 297
    • http://flint-inc.ru/
Вездесущие Skin'ы :)
« Ответ #2 : 02 Апреля 2006, 22:47:27 »
ZeroChaos
Цитировать
а ты?

А мне пока не приходилось.  Пока что тоже склоняюсь к варианту "скин", но может быть такая ситуация, что вполне подойдёт и "стиль", и "тема", например...
Почему же, ё-моё, ты нигде не пишешь "ё"?

Оффлайн NedMaker

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1130
  • The Vigilant Observer
    • nrgizer.msilab.net
Вездесущие Skin'ы :)
« Ответ #3 : 03 Апреля 2006, 07:56:05 »
CaptainFlint
У Проигрывателя Windows Media переводится как "Обложка"  думаю неплохо подобрано.
Цитировать
А мне пока не приходилось.

Ну, как Тотал введет скины, придётся
Цитировать
...но может быть такая ситуация, что вполне подойдёт и "стиль", и "тема", например...

Согласен, частенько можно и так использовать.

Оффлайн Zeratull

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 10
    • https://active-mama.com/
Вездесущие Skin'ы :)
« Ответ #4 : 26 Апреля 2006, 13:35:57 »
Мне так кажется, что перевод Шкурка становится более популярным.

Но вот кожица это действительно круто =)
Сайт https://active-mama.com/ - Активная мама

Оффлайн sk

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 7
Вездесущие Skin'ы :)
« Ответ #5 : 27 Октября 2006, 00:18:26 »
Есть ещё вариан, skin можно перевести как оболочка :)

Оффлайн Леша

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 12
Вездесущие Skin'ы :)
« Ответ #6 : 24 Ноября 2006, 09:20:12 »
Облицовка, внешний вид, дизайн.

добавлено спустя 16 минут:

На жаргоне это "прикид".
Леша

Оффлайн Alexx

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 30
Вездесущие Skin'ы :)
« Ответ #7 : 26 Ноября 2006, 03:34:15 »
Я обычно Skin как Скин и перевожу.
Это уже как имя собственное.
Хотя думаю переводить как Скин стоит в случае простейшего изменения вида (обложка, подложка).
В случае если изменяется внешний вид полностью  (цвет, форма, элементы управления), то это скорее Стиль, но лучше Тема.

А Кожица, действительно круто, жаль, что не от чувства юмора.
Отказ мне тоже понравился.

Оффлайн Snake 60

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 12
    • http://snake-60.mylivepage.ru/
Вездесущие Skin'ы :)
« Ответ #8 : 05 Марта 2007, 13:37:53 »
 Да, повеселило...
"Показывать тип канала в подсказаках" тоже круто, думаю врядли последствия Промта  

Я тоже обычно перевожу "Skin" как "Скин" или "Внешний вид", зависит от контекста или как уху приятней. Вообще стОит придерживаться правила "Золотого уха": что красиво звучит - то правильно (не теряя смысл конечно)    А вообще-то, меня моя учительница англ. языка в лицее ругала за мой "литературный" перевод и требовала переводить дословно, а я всё синонимами оперировал  :laugh:
Если вы ударили змею и не убили ее, вскоре... вы за это заплатите.

Оффлайн TIM

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 11
Вездесущие Skin'ы :)
« Ответ #9 : 08 Марта 2007, 19:19:20 »
"Тема оформления! к примеру

Оффлайн Леша

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 12
Вездесущие Skin'ы :)
« Ответ #10 : 14 Апреля 2007, 05:12:19 »
Интерфейс - дословно улица, ну а это Фасад.
Леша

Оффлайн MogilShik

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 22
    • http://
Вездесущие Skin'ы :)
« Ответ #11 : 04 Июня 2008, 08:39:52 »
Skin он и в Африке Скин, ну иногда Тема...

Оффлайн Serega

  • Модератор
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 252
    • http://all-for-rus.narod.ru/
Вездесущие Skin'ы :)
« Ответ #12 : 04 Июня 2008, 13:34:09 »
MogilShik, предупреждение за поднятие старых тем.

Оффлайн independence777

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 46
    • http://www.enpy.net
Вездесущие Skin'ы :)
« Ответ #13 : 08 Июля 2008, 12:26:05 »
Либо "скин" (чаще в речи)))), либо "тема оформления" (при переводе софта)..

Оффлайн Serega

  • Модератор
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 252
    • http://all-for-rus.narod.ru/
Вездесущие Skin'ы :)
« Ответ #14 : 08 Июля 2008, 12:33:57 »
independence777, Вы считаете, что если являетесь модератором, то Вам можно поднимать старые темы? Я же прямо перед Вами выдал предупреждение ещё одному пользователю... Но такая мера, видимо, не действует... Обсуждение себя исчерпало, посему тему эту закрываю...