MSI Lab - Форум по русификации
Основные форумы => RusMe - РусМи! => Тема начата: KMV2014 от 22 Марта 2014, 13:25:50
-
Программа: Vector Magic
Версия: 1.15
Размер: 23.05 MB
Сайт производителя: http://vectormagic.com/home (http://vectormagic.com/home)
Сайт для скачивания: http://klasniy.ru/soft/29001-vector-magic-...dition-115.html (http://klasniy.ru/soft/29001-vector-magic-desktop-edition-115.html) или http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3190531 (http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3190531)
Суть проблемы: В программе по-видимому жёстко прописано воспроизведение интерфейса только на английском языке (<?xml version="1.0" encoding="US-ASCII"?>) , (0x1F) , (<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=windows-1250">) Вопрос - можно ли как то это исправить ? Программа написана Microsoft Visual C++ 7.0 Method2 и не содержит видимых ресурсов (кроме иконки), но это не важно - главное что любые попытки изменения интерфейса этой программы у меня потерпели фиаско (пробовал даже крайние меры, как, внесение изменений в реестр и изменение установленного по умолчанию шрифта в Windows - всё без толку!)- в интерфейсе меняется только форма кракозябр и всё! Например, вместо заглавной русской буквы З отображается знак Ç или знак Ð... Программа сама по себе пустячная (служит для преобразования растровых изображений в векторные) - но просто интересно можно ли её как то подружить с русским ?
-
Программа без проблем локализуется при помощи шаблонного редактора Radialix + IDA. Все строки являются жестко-закодированными, по этой причине необходимо создать файл с картой ссылок в IDA, и полученный файл подключить в проекте Radialix'a. Для поддержки кириллицы обязательно отметьте опцию "Установить кодек" на вкладке "Локализованные файлы".
(http://savepic.org/5216681m.png) (http://savepic.org/5216681.htm)
После этого можно смело переводить строки. Вот тестовый результат:
(http://savepic.org/5216680m.png) (http://savepic.org/5216680.htm)
Справка в программу встроена в виде HTML-страничек, но также доступна для перевода в Radialix'e как жестко-закодированные строки. Единственное, не забудьте указать набор символов с поддержкой кириллицы для содержимого документа:
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=windows-1251">
Вот тестовый перевод справки, отображаемой в программе:
(http://savepic.org/5179817m.png) (http://savepic.org/5179817.htm)
При распространении русификатора к данной программе не забудьте вместе с локализованным файлом положить файл QTPatch32.1251.dll. Его создал Radialix для поддержки кириллицы.
Никаких манипуляций с реестром и подменой кодовых страниц делать не нужно.
-
Ну вы РЕАЛЬНЫЙ МЭТР среди переводчиков!!! СПАСИБО БОЛЬШОЕ ЗА КОНСУЛЬТАЦИЮ!!! А то мне на других форумах "знатоки" чего только не советовали! Многие говорили что программу ВООБЩЕ локализовать невозможно! Оказывается нет ничего невозможного!
Сделал всё согласно вашей инструкции - ВСЁ ОКЕЙ!!! ЕЩЁ РАЗ БОЛЬШОЕ СПАСИБО! Кстати - функция "установить кодек" есть только в radialix 3, а я пользовался radialix 2 ! Но без вашей подсказки всё равно бы сам не допёр! Теперь тему можно считать закрытой.