Автор Тема: Русификаторы для узкоспециализированных программ  (Прочитано 39057 раз)

Оффлайн Hi-Jacker

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 3
Недавно задался вопросом: из каких соображений авторы русификаторов выбирают "подопытные" программ? Пришел к выводу что основным мотивом служит легкость выпонения, в исключительных случаях действительно желание русифицировать любимую прогу. Вот собственно по этим причинам и происходит постоянное обновление русификаторов в зависимости от версии и необходимости делать русификаторы даже для программ где русский язык входит в стандартную поддержку. Зато я никогда не видел русификаторы к таким программам как:
McAfee VirusScan Enterprise v8.0i
Quick Time Pro
RealPlayer Gold Edition
R-Studio Network Edition
HDD Regenerator
... и прочим на мой взгляд довольно популярным и я бы замел нужным программным пакетам. Причем русификаторов нет не только бесплатных, но и платных тоже. Я понимаю русифицировать сложно, особенно, если программа специализирована, как например EndNote или TRADOS Freelance, где не каждый разберется для чего вообще это надо! Может я плохо искал? Есть люди специализирующиеся на русификации больших и профессиональных программных пакетах?

P.S. Есть идея, раскрутить тему русификации профессиональных прог?!

Оффлайн Kindly

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 164
Цитировать
P.S. Есть идея, раскрутить тему русификации профессиональных прог?!

Если твой русификатор качают тысячами, а спасибо говорят только три человека, то о какой денежной сумме может идти речь??

Оффлайн Oldster

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 21
Hi-Jacker
На мой взгляд, есть программы, которые не нуждаются в переводе в виду их специализированности.
Ой не TCP моё IP. (С) Диман

Оффлайн TIM

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 11
На мой взгляд, в локализации нуждаются только популярные программы. если за время существования русификатора его скачали 5 человек - то...

К процессу выбора подхожу просто: чем пользуюсь сам и чем пользуются человек 10 моих знакомых - следует переводить.

Оффлайн NedMaker

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1130
  • The Vigilant Observer
    • nrgizer.msilab.net
Цитата: Kindly
Цитата: Oldster
На мой взгляд, есть программы, которые не нуждаются в переводе в виду их специализированности.

Вот-вот именно, к таким программам я отношу Photoshop и CorelDraw, не признаю их русификацию. Хотя это дело привычки.  

Оффлайн Hi-Jacker

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 3
Kindly
Сумму по любому предлагает тот, кто русифицируеи прогу - он же оценивает свой труд, ну или заказчик, но это только если под заказ. Например переводческая контора заказала русификатор TRADOS Freelance, ты для них сделал допустим за 50$, а другим уже можно по 5$ (или бесплатно - по усмотрению) - работу то уже выполнена, как тут эксклюзив может быть, но заказчик как раз в отличие от остальных и проплатился - он же заказывал.

TIM
А ты не думаешь, что именно русификатор может сделать прогу популярной. Согласен - не во всех случаях, но плюс в освоении большой. Я могу легко наити прогу которой не пользуются 10 твоих знакомых, зато моих 10 очень бы хотели увидеть ее русскоязычной.

NedMaker
Photoshop, кстати существует в оффициальной русской редакции и пожалуй только там нормально работает с русскими шрифтами, не говоря уже о наличие справки.

Оффлайн Kindly

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 164
NedMaker
Цитировать
А по поводу переводов профессиональных программ, так для этого и создан этот форум. Такие переводы требуют усилия не одного человека, а группы переводчиков. Идея создателей форума, заключается в объединении мощного потенциала русских переводчиков.

Это хорошо, если группа переводчиков находится в одном городе (хоть по рылу можно дать если что  ). Мое мнение - обычный лохотрон. Те, кто продает программные лицензионные пакеты, тот этим и занимается, т.е. русифицируют за деньги. Во-первых, достаточно много нынешних переводчиков не так качественно и переводят, например, меня бесит, когда переводят в меню не "Вид", а "Просмотр"; не "Правка", а "Редактирование" и т.д. Тот, кто закручен на лицензионных продажах, тот и сам русифицирует. А мы что? Будем переводить огромные пакеты, файлы справки почти за бесплатно, а умные люди на нас будут иметь бабло  .

Оффлайн Virus

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 1
Насчёт популярных программ. Я уже давным давно отправил информацию насчёт переведённого мной Winhex, а на сайте его не ощущаю.
http://glorgen.narod.ru/winhex.htm
http://glorgen.narod.ru/rustors/winhex1255sr1.zip
http://glorgen.narod.ru/rustors/winhex1255sr3.zip
http://glorgen.narod.ru/rustors/winhex1255sr10.zip

Или теперь только посредством веб-сервиса отправка идёт?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Kindly насчёт лохотрона - согласен. Насчёт "бесят" - нет.
Я у себя и пишу : не нравится - не пользуйся.
Ты ведь их не за деньги качал, а забесплатно.
Какие тут могут быть претензии?! Смешно.

Оффлайн Kindly

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 164
Virus
Цитировать
Я у себя и пишу : не нравится - не пользуйся.
Ты ведь их не за деньги качал, а забесплатно.
Какие тут могут быть претензии?! Смешно.

А у меня никаких претензий и нету, это чисто моя точка зрения и никому я ее навязывать не собираюсь. Как переводил Гоблин в одном из фильмов: "Когда я бросаю собаке кость, меня не волнует, нравится ли она ей." Жестко сказано, но это напрямую не относится к пользователям русификаторов, это к тому, что от претензий к качеству исполнения стоило бы публично воздержаться.

Оффлайн DerZku

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 2
    • http://www.i-p.en101.com/
Кто подкинет rus к AMS 4.3,хотя он не нужен, но вопрос принципа????

Оффлайн Kindly

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 164
Цитировать
Кто подкинет rus к AMS 4.3, хотя он не нужен, но вопрос принципа????

Так нафига тебе русик, который не нужен :D  
Русики не валяются (особенно те, которых нет). Не нашел, а хочешь русик - выбирай автора, уговаривай его сделать за бесплатно или плати бабки.

Оффлайн DerZku

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 2
    • http://www.i-p.en101.com/
Kindly
С бабками не проблема хотя можно сделать и бартер,к примеру на Windows Vista и.т.д.

Оффлайн Cthutq

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 2
Народ, почему не делают русик на добаву к Месенджеру, там есть все языки кроме русского, хотя в начале в первых версиях русик тоже был официально. Эта добава хороша тем что позволяет переименовать лист контактов, вместо sender@mail.ru написать Вася Пупкин.  И еще на счет точности или стандартов перевода, существует словарь Англо-русский словарь корпорации Microsoft на 160 тысяч слов, по моему называется Msgb1600.exe? пользуясь им не возникнет проблем описанных выше, когда кого то бесит несоответствие перевода принятым стандартам

Оффлайн Gazahod

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 2
Цитировать
И еще на счет точности или стандартов перевода, существует словарь Англо-русский словарь корпорации Microsoft на 160 тысяч слов, по моему называется Msgb1600.exe? пользуясь им не возникнет проблем описанных выше, когда кого то бесит несоответствие перевода принятым стандартам

А нельзя ли поподробней об этом словаре , в частности где его можно взять  ;) ?
Отрицательный результат, тоже результат !

Оффлайн Cthutq

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 2
Этот словарь я ранее скачивал с официального сайта Microsoft, нужно поискать, если найду дам точную ссылку

добавлено спустя 3 минуты:

ftp://ftp.microsoft.com/developr/MSDN/NewUp/Glossary/  посмотри здесь

добавлено спустя 8 минут:

 Это Из старого описания и в конце уточнен размер файла нового
компьютерный словарь на 180 тыс. слов и выражений, который можно загрузить совершенно бесплатно.
"На ftp.microsoft.com/developr/MSDN/NewUp/Glossary лежит англо-русский словарь Microsoft. Занятно, что с сайта MSDN его можно загрузить бесплатно".
Большое спасибо Nik. Действительно, по этому адресу опубликованы словари для разных языков. Несмотря на то, что это сайт MSDN, удалось без проблем скачать нужный файл. Возможно, у тех, кто обращается из локальной сети, могут возникнуть сложности с доступом по FTP, но еще раз подчеркнем, что сайт доступен бесплатно. Кроме того, если читатели будут переписывать адрес от руки, то обратите внимание, что в адресе написано не developer, а developr.
Англо-русский словарь (файл russian.exe) представляет собой самораспаковывающийся архив (объем загрузки 4 Мбайта), из которого извлекаются 17 файлов формата CSV (текстовый файл с разделением записей запятыми). Эти файлы лучше просматривать в Excel.
В сумме, во всех файлах содержится перевод 180 000 слов и выражений из программных продуктов Microsoft, начиная от Windows 95 и заканчивая Office 2000. Очевидно, что файл обновляется и публикуется отделом локализации Microsoft, поэтому можно безоговорочно доверять словарю. Наличие такого словаря очень поможет во многих случаях, например, получив какую-нибудь рекомендацию или совет для английской версии, можно будет легко выяснить русские названия пунктов меню, команд или фраз из сообщений. Использование Excel позволит проводить поиск в обоих направлениях (как из английского в русский, так и наоборот), нужно только выполнять поиск по ячейкам таблицы Excel.
Заметим, что кроме пары английский/русский вариант в строках таблиц словаря приведена разнообразная справочная информация. К сожалению, Microsoft не предоставляет никакого объяснения кодами полей в таких описаниях. Однако нам удалось найти специальный браузер для просмотра файлов словарей MSG Browser
www.msgbrowser.com  Несмотря на то, что браузер коммерческий и не поддерживает русский язык, в пределах срока бесплатного предварительного использования можно будет успеть разобраться с тем, чему соответствуют символьные коды из служебных полей файлов словарей.
Note: Some of the glossaries are too large to be opened directly in Microsoft Excel (which has a limit of 65536 rows). In these cases you can open the file with a text editor (such as Notepad) and split the file in two before opening it in Excel. Alternatively, you can import the glossaries into a database tool (such as Microsoft Access).
Обратите внимание чтобы пользоваться базой лучше всего пользоваться программой MSG Browser ! http://www.msgbrowser.com/
И еще , если это раньше было 4 мегабайта, сейчас вижу размер 28 мега