MSI Lab - Форум по русификации

Основные форумы => Заказ коммерческого перевода программ => Тема начата: Infinity от 25 Марта 2013, 16:39:54

Название: PSG0321win7
Отправлено: Infinity от 25 Марта 2013, 16:39:54
Название программы: PSG0321win7
Версия: 0321
Размер: 4,78Мб
Язык программы: Китайский
Условия лицензии: Условно-бесплатная
Официальный сайт: http://ys-j.cccpan.com/ (http://ys-j.cccpan.com/)
Ссылка на программу: http://rghost.ru/44759260 (http://rghost.ru/44759260) пасс на скачивание- qwerty12
Ссылка на «лекарство»:

Снимок экрана программы:



Описание программы: Программа имитации присудствия человека в онлайн-игре.

Цена за локализацию: $30 +

Примечание: Перевести можно примерно, со словаря, но потом с возможностью самостоятельного редактирования.
Название: PSG0321win7
Отправлено: Infinity от 26 Марта 2013, 09:01:17
Предложений нет  Если низкая цена, готов пересмотреть...
Название: PSG0321win7
Отправлено: shkiper от 26 Марта 2013, 10:17:19
Infinity, переводчиков с китайского нет, а потому и предложений нет
Название: PSG0321win7
Отправлено: Infinity от 26 Марта 2013, 10:55:29
Цитата: shkiper
Infinity, переводчиков с китайского нет, а потому и предложений нет
Мне не принципиально точность перевода, главное чтоб потом была возможность корректировать, когда найму переводчика с китайского.
Название: PSG0321win7
Отправлено: shkiper от 26 Марта 2013, 11:03:21
Infinity, возможность корректировать - это когда ты сам сделал перевод, а потом его корректируешь. Корректировать перевод с помощью переводчика, который будет говорить правильный перевод вам, а потом вы его локализатору, который внесет корректировки - не самая простая схема... Или я неправильно понимаю?
Название: PSG0321win7
Отправлено: Infinity от 26 Марта 2013, 11:43:23
Цитата: shkiper
Infinity, возможность корректировать - это когда ты сам сделал перевод, а потом его корректируешь. Корректировать перевод с помощью переводчика, который будет говорить правильный перевод вам, а потом вы его локализатору, который внесет корректировки - не самая простая схема... Или я неправильно понимаю?
В идеале мне нужно, чтоб локализатор сделал первичный перевод (можно и по словарю) и потом объяснил алгоритм, чтоб я уже мог самостоятельно вносить изменения, т.к. программа часто обновляется.
Название: PSG0321win7
Отправлено: leserg73 от 26 Марта 2013, 14:56:53
Программы от китайцев, в плане перевода, сплошная головная боль и морока. К примеру ваша программа. Половина строк на китайском, другая половина на корейском (по крайней мере так говорит онлайн-переводчик Гугл). Ну это пол беды. После пробного перевода в переведенные строки лезет мусор:
(http://savepic.org/3067881m.png) (http://savepic.org/3067881.htm)
Как с этим бороться, я например, не знаю.

Потом, если верить анализаторам РЕ-файлов, то программа запакована VM-Protect (возможно из-за этого и мусор в строках)
(http://savepic.org/3064811m.png) (http://savepic.org/3064811.htm)
И хотя ресурсы шаблонный редактор видит, но нет никакой гарантии, что после перевода программа будет правильно работать.

Цитировать
чтоб я уже мог самостоятельно вносить изменения, т.к. программа часто обновляется.
В таком случае, берите один из шаблонных редакторов Radialix, Susilizer, Passolo и пробуйте. Для перевода жестко-закодированных строк лучше использовать связку Radialix+IDA.
Название: PSG0321win7
Отправлено: Infinity от 26 Марта 2013, 16:29:27
leserg73, а как можно с вами связаться, чтоб взять результат этого перевода для проверки работоспособности, и обсудить возможность моего обучения, естественно не безвозмездное?