MSI Lab - Форум по русификации
Программы для локализации => Шаблонные редакторы => Тема начата: nonamer от 10 Января 2006, 22:03:26
-
Помогите плиз найти к нему словари, не могу найти никак
-
nonamer
После перевода любой программы ты можешь сам создать словарь. К нему так же подходят словари от PASSOLO с изменённым расширением glo на txt. Для начала могу посоветовать заглянуть сюда: http://www.edfoxrus.narod.ru/ (http://www.edfoxrus.narod.ru/) или сюда: http://www.nybumbum.ytu.ru/ (http://www.nybumbum.ytu.ru/)
-
ftp://ftp.microsoft.com/developr/MSDN/New...ary/Russian.zip (http://ftp://ftp.microsoft.com/developr/MSDN/NewUp/Glossary/Russian.zip)
-
У меня с Мультиком следующая проблема. Что-то он перестал корректно запускаться (версии 6.xx). При запуске висит на сплеш-заставке. Но если сделать многократный запуск, то Мультик запустится, но уже придется завершать процессы зависших (на сплеш-заставке) копий программы. Это очень неудобно. Была ли у кого такая проблема и что может мешать нормальному запуску? У меня Windows XP SP2 RU. Софта и драйверов куча, но вроде завершал всякие там "левые" дрова, все равно так плохо запускается. Вирусов нет.
-
Kindly
У меня была подобная проблема. Но она возникла после установки русификатора (какого автора не помню), там автор этого русификатора очень плохо его сделал и каким то образом затер код. После удаления русика опять все стало нормально. Может у тебя тоже самое? :)
-
Нет. Это не зависит от установленного русификатора, может это "подводные камни" разработчиков, а может серийники из кейгена в блеклисте? Я кстати пару девайсов в компе перед этим поменял, а винду не переустанавливал - у меня уже эксплора глючит, притормаживает частенько, может из-за этого?
-
Multilizer 6.1, файл RU
Перевел все окна в проге, но одно окно, главное, осталось английским. В хекс-редакторе видны эти, непереведенные строки, но желательно сделать русик с ресурсным файлом, а не патч.
Можно побороть эту проблему?
-
Попытался поработать с Multilizer 6.1,создал проект,высакивает окно
Т.е.Проект/Опции/Компоновщик Delphi
-
Ну вот,совсем перестал запускаться Мультик
Вопрос к профи:где это: Проект/Опции/Компоновщик Delphi???
-
Беру программу (один екзешник). Открываю ее Ресторатором. Ресторатор показывает мне некоторые данные. Чтобы я не поменял, хоть одну букву даже в русском слове (я уже частично перевел программу ручками через UltraEdit) на другую русскую букву, после сохранения изменений кирдык - файл бьет ошибку. Беру туже програмулинку и открываю ее Multilizer-ом. Изменяю данные, сохраняю (не как файл локализации, а вношу конкретно изменения в екзешник) - все отлично работат. Причем все отлично работает даже если я вписываю слова длиннее чем они были в оригинале. Сравниваю старый файл и новый - сходств между ними остаеться очень мало. Получаеться что Multilizer полностью перепаковывает файл????? И на счет строк длиннее оригинальных. Разве Multilizer может вставлять строки длиннее оригинальных?????
-
Multilizer компилирует файл заново. И строки длинее оригинальных можно вставлять, для этого есть функция маштабирования, чтобы текст не обрезался
-
Коллеги! Подскажите, плиз, где скачать multilizer 6 ?
-
Solaris2smile
http://www.multilizer.com/download/index.asp (http://www.multilizer.com/download/index.asp)
-
Коллеги! Подскажите, плиз, где скачать multilizer 6 ?
Я качал с варезного сайта,с какого-не помню,поищи
-
Коллеги! Подскажите, плиз, где скачать multilizer 6 ?
Я качал с варезного сайта,с какого-не помню,поищи
Ну блин, нет слов... одни буквы. Или по другому: Пойди туда-не знаю куда...
Тем более, после того, как уже дали ссылку.
Извените за :off:
-
Приветик.
У меня пара вопросов на счёт Multilizer'а:
1) При открытии файла *.exe сделанного на Delphi он запрашивает файл с расширением *.drc. И выдаёт сообщение, что мол "Не определён файл строки ресурса Delphi (.drc). Рекомендуется определить файл строки ресурса." Так вот, объясните мне пожалуйтса, что это за файл, где его взять и какую он играет роль.
2) Почему-то, не изменяются размеры некоторых объектов, когда их редактируешь. В чём причина? Multilizer после создания проекта выдаёт сообщение, что есть компоненты которые он не понимает. Где их взять?
И ещё один вопрос:
С помощью какой программки можно добавлять и удалять объекты типа: рисунок, метка, кнопка и т.д.
-
Быстро сообразили ))))
_______________________________
Флуд! В следующий раз последует запрет на пост /NedMaker/
-
У меня глупый вопрос! В Multilizer.2007.Enterprise.7.1.6.718 не могу найти где сделать глосарий из переведеных строк в формате txt или в другом
-
Здравствуйте!
Установлен Multilizer 2007.
Подскажите пожалуйста, если мне необходимо оставить фразу неизменную (английский вариант), то как ее пометить, чтобы она считалась переведенной. Если я просто поставлю букву T (Translated) напротив пустого варианта в правом столбце, то наверное, она так и останется незаполненной, пустой строкой. А копировать и вставлять исходный вариант - это слишком утомительно, особенно, когда фраз много.
Где можно взять русификатор на Multilizer 2007 ?
Спасибо.
-
MobileUser
Подскажите пожалуйста, если мне необходимо оставить фразу неизменную (английский вариант), то как ее пометить, чтобы она считалась переведенной.
Можно не переводить и ни как не помечать, в переводе фраза останется на английском
Если я просто поставлю букву T (Translated) напротив пустого варианта в правом столбце, то наверное, она так и останется незаполненной, пустой строкой. А копировать и вставлять исходный вариант - это слишком утомительно, особенно, когда фраз много.
Насколько мне не изменяет память, да и по принципу работы других редакторов, правый столбец с переводом не должен быть пустым, и должен быть заполнен исходным текстом.
Где можно взять русификатор на Multilizer 2007 ?
Этот редактор уже не пользуется популярностью, потому как не развивается, и у него появился более прогрессивный конкурент Sisulizer, который к тому-же имеет русский интерфейс. Видимо поэтому его перестали переводить.
-
Перевел программу, теперь не пойму как создать руссификатор, помогите пожалуйста.
И что это означает Error while unpacking program, code C. Please report to author и как его исправить? Появляется после перевода при запуске.
-
Dodakaedr, ну ты ж переводчик. Не можешь перевести сообщение об ошибке?
Ошибка распаковки программы, код C. Сообщите автору.
Вероятнее всего, программа, которую ты переводишь, упакована, и имеет встроенную проверку целостности (если это сообщение выдает она). Если же это сообщение выдает Multilizer, то значит программа упакована, и мешает ему полноценно менять ресурсы.
-
Dodakaedr, ну ты ж переводчик. Не можешь перевести сообщение об ошибке?
Ошибка распаковки программы, код C. Сообщите автору.
Вероятнее всего, программа, которую ты переводишь, упакована, и имеет встроенную проверку целостности (если это сообщение выдает она). Если же это сообщение выдает Multilizer, то значит программа упакована, и мешает ему полноценно менять ресурсы.
Есть какие-то варианты это исправить или как-то обойти?
-
Есть какие-то варианты это исправить или как-то обойти?
Определить чем запакована.
Распаковать.
Перевести.
Только не понятно вот это:
Перевел программу
Если перевел, значит не запакована.
-
Определить чем запакована.
Распаковать.
Перевести.
Только не понятно вот это:
Если перевел, значит не запакована.
Это выдает пропатченый файл, а с оригиналом все в порядке, переводится без проблем.
-
Это выдает пропатченый файл, а с оригиналом все в порядке, переводится без проблем.
Ну значит ее скорей всего еще и "ломать" надо. Как выше было замечено, и имеет встроенную проверку целостности