Программы для локализации > Шаблонные редакторы

Про редактирование строк в Radialix-е

<< < (2/10) > >>

SASHA090984:
Ещё раз спасибо за информацию. Жаль, что не сказали как называется знак, который ставится вместо "визуального пробела".
Буду ждать скриншота, может кто-нибудь выложит. А то не решаюсь начать перевод.
Как он называется не знаю. Но если я правильно понял то это обычный пробел на клавиатуре. Промежуток промеж слов.

Владимир:
SASHA090984, спасибо. Разобрался. Мне надо было сразу просто попробовать перевести хотя бы одно предложение.
Вопрос исчерпан. Топик закрыт.

Владимир:
Здравствуйте.
Просмотрев ролики по "созданию нового проекта", по "редактированию ресурсов", почитав темы про эту программу, появился вопрос. Точнее, просьба к тем, кто на "ты" с Radialix-ом. Опишите пожалуйста всю цепочку действий по процессу локализации (подробности приветствуются!).
То есть, примерно в таком виде: создаём "проект" --- сохраняем в "таком-то формате" --- открываем созданный проект, и редактируем: "строки" - сохраняем в "таком формате"; "жёстко закодированные строки" - сохраняем в "таком формате", и др. типы редактирования (например в "ассемблере"), снова сохраняем туда-то и в таком-то формате; графику, и т. д.  (если без "подробностей", то на примере только с "редактированием строк") --- "сохраняем" отредактированный файл туда-то, и с таким-то расширением --- используем локализованный (русифицированный) файл вместо оригинального (англоязычного).
Или какие-то пункты я пропустил? Типа, необходимости создания патча отредактированного файла, или ещё какие "манипуляции" с отредактированным в Radialix-е файлом?
Нужна только самА "цепочка" действий, а не то - "как".
И тогда эту информацию можно было-бы разместить в шапке темы Radialix-а.  
Спасибо.

Solenij:
Владимир, если вы просмотрели ролики с сайта Radialix, то таких вопросов возникать не должно. Никто такого о чем вы просите делать не будет. Вы меня извините конечно, но возникает ощущение, что сами вы что-то делать и экспериментировать не имеете никакого желания. Есть справка на русском языке, есть много роликов на офсайте, этого больше чем достаточно, чтобы изучить основы локализации ПО.
Я всегда всем советую начинать изучение локализации ПО с изучения редакторов ресурсов, таких как Restorator и Resource Hacker. Это нужно для того, чтобы понять какими бывают ресурсы внутри исполняемого файла и чем ресурсы разных компиляторов (C++, Net, Делфи, Visual Basic и т.д.) отличаются друг от друга. И уже потом переходить на шаблонные редакторы. На это естественно нужно время, но если пойти по этой цепочке, то в дальнейшем многие вопросы отпадут сами собой.
Если чем-то обидел вас, то извините, злого умысла не было, только в поучительных целях.

Владимир:

--- Цитата: Solenij ---Владимир, если вы просмотрели ролики с сайта Radialix, то таких вопросов возникать не должно. Никто такого о чем вы просите делать не будет. Вы меня извините конечно, но возникает ощущение, что сами вы что-то делать и экспериментировать не имеете никакого желания. Есть справка на русском языке, есть много роликов на офсайте, этого больше чем достаточно, чтобы изучить основы локализации ПО.
Я всегда всем советую начинать изучение локализации ПО с изучения редакторов ресурсов, таких как Restorator и Resource Hacker. Это нужно для того, чтобы понять какими бывают ресурсы внутри исполняемого файла и чем ресурсы разных компиляторов (C++, Net, Делфи, Visual Basic и т.д.) отличаются друг от друга. И уже потом переходить на шаблонные редакторы. На это естественно нужно время, но если пойти по этой цепочке, то в дальнейшем многие вопросы отпадут сами собой.
Если чем-то обидел вас, то извините, злого умысла не было, только в поучительных целях.
--- Конец цитаты ---
Ну, на "НЕТ" - и Суда нет.
А обо всём остальном Вашем ответе добавлю реплику. Впервые узнал про слово "локализация" в сентябре, (+/- два-три дня). И, вообщем-то, в "тему" особо не вникал. Мне был нужен перевод всего двух программок (есть моя тема на форуме), поэтому я и выбрал "шаблонный редактор". А количество дней, когда я интересовался этой темой можно просмотреть по моим топикам. Даже за это время смог составить своё (возможно ошибочное) представление о сём чудодейственном процессе "ЛОКАЛИЗАЦИЯ" (см. старттопик).
На счёт "обид" - вообще лишнее. С правилами форумов на сайтах знакОм. Хотя сам, до недавнего времени, был уверен, что они, форумы, создаются (в том числе) для оказания посильной, добровольной  помощи всем желающим (независимо от того могут "они" пользоваться "поиском" или нет, могут самостоятельно сделать вывод, или нет, хотят ли что-то делать "самостоятельно", или нет) пользователями этих форумов.  
Solenij, спасибо за дополнительные пояснения.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии