Основные форумы > Языковые проблемы и помощь в терминoлогии

Downgrade - Upgrade

(1/3) > >>

NedMaker:
Готовлю перевод для очередной версии EmEditor

Нужен точный и краткий перевод терминов Downgrade - Upgrade.
В контексте это переход от Professional к Free версии - Downgrade, и наоборот, от Free до Professional версии - Upgrade.

Описание команд для справки
Upgrade - Upgrades this product to EmEditor Professional.
Downgrade - Downgrades the product to EmEditor Free.

Upgrade можно было бы перевести как Обновление если бы в программе не было Update Checker - Проверки обновлений версии.

миха04:
Может быть Downgrade - Откат?

NedMaker:
Предположим так... Upgrade тогда что?

leserg73:

--- Цитировать ---Upgrade - Upgrades this product to EmEditor Professional.
Downgrade - Downgrades the product to EmEditor Free.
--- Конец цитаты ---
В данном контексте имеется в виду повышение (Upgrade) редакции продукта от Free до Pro, и понижение (Downgrade) - от Pro до Free. Т.е. изменение редакции программы. Независимо от выбранной редакции версию продукта можно обновить (проверить обновление), о чем и говорит другой пункт программы "Update Checker - Проверки обновлений версии". Таким образом получается так:

Upgrade - Повысить редакцию
Downgrade - Понизить редакцию

Если данные пункты имеют контекстную подсказку, то возможно перевод можно сократить до одного слова "Повысить" (Upgrade) и "Понизить" (Downgrade).


--- Цитировать ---Может быть Downgrade - Откат?
--- Конец цитаты ---
Ни в коем случае! Откат - это Rollback.

NedMaker:
leserg73,
--- Цитата: leserg73 ---В данном контексте имеется в виду повышение (Upgrade) редакции продукта от Free до Pro, и понижение (Downgrade) - от Pro до Free. Т.е. изменение редакции программы. Независимо от выбранной редакции версию продукта можно обновить (проверить обновление), о чем и говорит другой пункт программы "Update Checker - Проверки обновлений версии".
--- Конец цитаты ---
Контекст мне понятен, Вы написали тоже самое что и я, только другими словами.
leserg73,
--- Цитата: leserg73 ---Таким образом получается так:

Upgrade - Повысить редакцию
Downgrade - Понизить редакцию

Если данные пункты имеют контекстную подсказку, то возможно перевод можно сократить до одного слова "Повысить" (Upgrade) и "Понизить" (Downgrade).
--- Конец цитаты ---
Важно чтобы пользователь не впал в ступор пытаясь понять сокращение "Повысить" и "Понизить".

Спасибо за Ваш вариант, возможно у кого то появятся еще варианты перевода.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии