MSI Lab - Форум по русификации

Основные форумы => Языковые проблемы и помощь в терминoлогии => Тема начата: NedMaker от 22 Мая 2013, 12:16:31

Название: Downgrade - Upgrade
Отправлено: NedMaker от 22 Мая 2013, 12:16:31
Готовлю перевод для очередной версии EmEditor

Нужен точный и краткий перевод терминов Downgrade - Upgrade.
В контексте это переход от Professional к Free версии - Downgrade, и наоборот, от Free до Professional версии - Upgrade.

Описание команд для справки
Upgrade - Upgrades this product to EmEditor Professional.
Downgrade - Downgrades the product to EmEditor Free.

Upgrade можно было бы перевести как Обновление если бы в программе не было Update Checker - Проверки обновлений версии.
Название: Downgrade - Upgrade
Отправлено: миха04 от 22 Мая 2013, 14:30:47
Может быть Downgrade - Откат?
Название: Downgrade - Upgrade
Отправлено: NedMaker от 22 Мая 2013, 16:22:04
Предположим так... Upgrade тогда что?
Название: Downgrade - Upgrade
Отправлено: leserg73 от 22 Мая 2013, 16:33:15
Цитировать
Upgrade - Upgrades this product to EmEditor Professional.
Downgrade - Downgrades the product to EmEditor Free.
В данном контексте имеется в виду повышение (Upgrade) редакции продукта от Free до Pro, и понижение (Downgrade) - от Pro до Free. Т.е. изменение редакции программы. Независимо от выбранной редакции версию продукта можно обновить (проверить обновление), о чем и говорит другой пункт программы "Update Checker - Проверки обновлений версии". Таким образом получается так:

Upgrade - Повысить редакцию
Downgrade - Понизить редакцию

Если данные пункты имеют контекстную подсказку, то возможно перевод можно сократить до одного слова "Повысить" (Upgrade) и "Понизить" (Downgrade).

Цитировать
Может быть Downgrade - Откат?
Ни в коем случае! Откат - это Rollback.
Название: Downgrade - Upgrade
Отправлено: NedMaker от 22 Мая 2013, 17:59:31
leserg73,
Цитата: leserg73
В данном контексте имеется в виду повышение (Upgrade) редакции продукта от Free до Pro, и понижение (Downgrade) - от Pro до Free. Т.е. изменение редакции программы. Независимо от выбранной редакции версию продукта можно обновить (проверить обновление), о чем и говорит другой пункт программы "Update Checker - Проверки обновлений версии".
Контекст мне понятен, Вы написали тоже самое что и я, только другими словами.
leserg73,
Цитата: leserg73
Таким образом получается так:

Upgrade - Повысить редакцию
Downgrade - Понизить редакцию

Если данные пункты имеют контекстную подсказку, то возможно перевод можно сократить до одного слова "Повысить" (Upgrade) и "Понизить" (Downgrade).
Важно чтобы пользователь не впал в ступор пытаясь понять сокращение "Повысить" и "Понизить".

Спасибо за Ваш вариант, возможно у кого то появятся еще варианты перевода.
Название: Downgrade - Upgrade
Отправлено: shkiper от 22 Мая 2013, 21:50:40
NedMaker, у меня другая проблема. Я, кажется, нашел идеальный вариант для Upgrade - Усовершенствовать, но не могу найти антоним для Downgrade

Место под длину текста не ограничено? Можно попробовать так:

Upgrade - Обновить до профессиональной версии / Включить продвинутый функционал
Downgrade - Отключить профессиональную редакцию / Отключить профессиональные возможности (функции) / Откатить до бесплатной версии / Отключить продвинутый функционал / Включить базовую редакцию


И прочие сочетания этих слов

Выбирай их наиболее удачное сочетание, или давайте думать дальше
Название: Downgrade - Upgrade
Отправлено: NedMaker от 23 Мая 2013, 21:45:28
Цитата: shkiper
NedMaker, у меня другая проблема. Я, кажется, нашел идеальный вариант для Upgrade - Усовершенствовать, но не могу найти антоним для Downgrade
shkiper, у меня та-же проблема, есть вариант для одного но нету антонима для другого.

Придется видимо подбирать фразы (((
Upgrade - Перейти на профессиональную редакцию(версию)
Downgrade - Вернуться(откатить) к бесплатной редакции(версии)
Название: Downgrade - Upgrade
Отправлено: shkiper от 23 Мая 2013, 21:54:37
Я за такой вариант:

Upgrade - Перейти на профессиональную редакцию
Downgrade - Вернуться к бесплатной редакции
Название: Downgrade - Upgrade
Отправлено: VIPer от 24 Мая 2013, 10:03:50
Может тогда так?

Upgrade - Перейти к платной редакции
Downgrade - Вернуться к бесплатной редакции
Название: Downgrade - Upgrade
Отправлено: leserg73 от 24 Мая 2013, 18:52:30
Цитировать
Может тогда так?
Upgrade - Перейти к платной редакции
Downgrade - Вернуться к бесплатной редакции
Вполне нормально получилось. Просто вы изначально поставили условие:
Цитировать
Нужен точный и краткий перевод терминов Downgrade - Upgrade.
Вот я и начал рассуждать. А раз место в программе позволяет, то предложенный вами вариант считаю удачным решением. Беру на вооружение.
Название: Downgrade - Upgrade
Отправлено: DimmY от 25 Мая 2013, 21:14:59
Цитата: shkiper
Я за такой вариант:

Upgrade - Перейти на профессиональную редакцию
Downgrade - Вернуться к бесплатной редакции
Поддерживаю. Сокращать ради сокращения не стоит.
Только не надо "редакций" никаких.
Название: Downgrade - Upgrade
Отправлено: NedMaker от 26 Мая 2013, 17:50:51
Благодарю всех за участие!  

Учитывая разные мнения остановился на...

Upgrade - Перейти на профессиональную версию
Downgrade - Вернуться к бесплатной версии


Цитата: VIPer
Может тогда так?

Upgrade - Перейти к платной редакции
Downgrade - Вернуться к бесплатной редакции
По логике "Платная версия" как антоним "Бесплатной версии" будет правильно, но решил оставить "Профессиональную версию" чтобы быть ближе к оригиналу.

Название: Downgrade - Upgrade
Отправлено: VIPer от 27 Мая 2013, 09:22:05
NedMaker, отлично! Мне нравится.
Название: Downgrade - Upgrade
Отправлено: mishem от 16 Июня 2013, 23:14:32
Поздновато наверно уже, но если интересует еще одно мнение то с учетом что нужен краткий перевод мне кажется такие слова как Перейти и Вернутся можно не употреблять. Вполне допустимо указать просто Платная версия и Бесплатная версия.