MSI Lab - Форум по русификации
Флейм => Место, где можно отдохнуть от локализации... => Тема начата: VIPer от 30 Ноября 2009, 17:04:40
-
У меня произошел сейчас Великий ступор (да-да, с большой буквы, вроде так просто же).
Есть выражение "установите флажок...", а вот сама строка с блоком для установки флажка называется тоже «флажок» или как-то по-другому?
-
Да. По английски - Check box, а по-русски - флажок (она же галочка, она же отметка и еще и т.п.)
-
VIPer,
а вот сама строка с блоком для установки флажка называется тоже «флажок» или как-то по-другому?
Это элемент управления называется флажок, а не строка с блоком. Отсюда ты и в ступор вошел
-
shkiper, NedMaker, теперь ясно. Великий ступор кончился!
-
Саня, Кончай пить
Тему переношу во флейм, дабы других великий ступор не охватил
-
NedMaker, жжёшь!
-
NedMaker, ё-моё, как я вчера напился. Это надо же было так тупануть вчера.