MSI Lab - Форум по русификации
Основные форумы => Общий форум => Тема начата: Serega от 23 Мая 2007, 15:04:45
-
Итак, перевожу программу Flashnote 2.3 (http://softvoile.com/download/flashnotesetup.exe). Параметры меню Вставка хранятся в файле C:Documents and Settingsимя_пользователяApplication Dataflashnote в файле insert.cfg. Однако перевод этого файла корректно не получается, т.к. в программе, очевидно используется кодировка, отличная от стандартной кодировки Windows, и вместо букв отображаются малопонятные значки какого-то другого языка. Вот этот файл отдельно: http://download-zone.org/17842 (http://download-zone.org/17842)
Интересно, какие есть мнения по поводу возможности перевода этого файла
P.S. Этот файл не столь значим в работе программы, т.к. содержит всего лишь три строчки, однако хочется перевести его из принципа.
P.P.S. Для ZeroChaos:
В каталоге MSILab информация ошибочная. Там якобы выложен русификатор для этой программы для версии 3.0, но такой не существует в природе (2.3 - последняя), ссылка нерабочая и на сайте автора указано, что перевод для версии 1.3.
-
Serega
Удалить этот рус из каталога?
добавлено спустя 57 минут:
Попробовал в разных кодировках - бесполезно.
-
Удалить этот рус из каталога?
Да нет, зачем... Ведь автор его тоже работал над переводом. Нужно поменять версию на 1.3 и выставить правильную ссылку:
http://kophotmore.narod.ru/files/flnote/FlashnoteRus.exe (http://kophotmore.narod.ru/files/flnote/FlashnoteRus.exe)
Свой русификатор для добавления в каталог уже отправил, потому что любые обновления, если удастся этот файл перевести, будут под той же ссылкой. При добавлении русификатор в каталог можно поменять описание на моё, потому что сейчас оно какое-то слишком короткое.
-------------
А файл какой-то странный. Там ведь предполагается, что в меню "Вставка" пользователь может сам добавлять новые пункты. А на деле получается совсем другое...