MSI Lab - Форум по русификации
Основные форумы => Языковые проблемы и помощь в терминoлогии => Тема начата: Will от 31 Января 2009, 02:22:15
-
Здравствуйте уважаемые, я почти сделал перевод 6-ой версии F-Prot Antivirus, но есть маленьке сложности, не пойму перевод(терминологию) некоторых слов, прошу у Вас помощи...
Список слов/фраз:
Backed up
Expires end of
Card verification value
dropper
Found false positive:
Found archive bomb: (пока что Найден archive bomb)
Backdoor
Garbage
Denial-of-service program
Remote template
Contains macros
Password stealer
Misdisinfected virus
Found possible something:
Found something:
Malware information
Newsletter
Direct mail
Trade show
Word of mouth
not disinfectable
Online Customer Zone
Заранее благодарен! P.S.: Остальное я уже перевел...
-
Здравствуйте, Will!
Список слов/фраз:
Backed up - Сохранённое в резерв
Expires end of - истечение срока ...
Card verification value - значение [ключа] проверки карты
dropper [уточните контекст]
Found false positive: - возможно, ложное срабатывание
Found archive bomb: (пока что Найден archive bomb) - найдена опасная закладка в архив
Backdoor: - термин, характеризующий тип вируса, работающего с сетью через "чёрный ход", соответственно, перевод - "чёрный ход"
Garbage - мусор / хлам
Denial-of-service program - программа отказа в обслуживании [один из типов вирусов]
Remote template - удалённый [расположенный не на этом компьютере] шаблон
Contains macros - содержит сценарий
Password stealer - программа кражи паролей
Misdisinfected virus - неизлечимый вирус
Found possible something: - возможно, что-то найдено (возможно, обнаружена угроза)
Found something: - обнаружен подозрительный объект
Malware information - сведения о вредоносной программе
Newsletter - новостное сообщение
Direct mail - прямое письмо
Trade show - презентация/ярмарка
Word of mouth
not disinfectable - неизлечимо
Online Customer Zone - зона клиента в сети
Удачи!
-
dropper - средство перетаскивания; загрузчик, сбрасыватель.
-
Я бы не рекомендовал переводить названия типов вирусов на русский язык. Общепринятой является их классификация на английском. К этому случаю относятся слова dropper, backdoor и т.д.
-
Благодарю за помощь! А вот мое творение:
(http://opicture.ru/upload/2009/02/03/06/123367426179629.jpg)
(http://opicture.ru/upload/2009/02/03/06/1233674261142356.jpg)
(http://opicture.ru/upload/2009/02/03/06/1233674261203146.jpg)
(http://opicture.ru/upload/2009/02/03/06/1233674261259108.jpg)
(http://opicture.ru/upload/2009/02/03/06/1233674261315423.jpg)
(http://opicture.ru/upload/2009/02/03/06/1233674261370813.jpg)
(http://opicture.ru/upload/2009/02/03/06/1233674261432872.jpg)
(http://opicture.ru/upload/2009/02/03/06/1233674261526991.jpg)
(http://opicture.ru/upload/2009/02/03/06/1233674261619103.jpg)
(http://opicture.ru/upload/2009/02/02/02/123353184898460.jpg)
-
Will, Вы официально делаете перевод? Если нет, то выкладывайте его к нам в архив на сайт, многие оценят.
-
Will, Вы официально делаете перевод? Если нет, то выкладывайте его к нам в архив на сайт, многие оценят.
Неофициально, но если сделаю справку, то может разработчики обрадуются