MSI Lab - Форум по русификации
Основные форумы => Языковые проблемы и помощь в терминoлогии => Тема начата: VIPer от 07 Августа 2009, 17:30:32
-
Проблемы с переводом терминов и у модераторов случаются!
Столкнулся с проблемой при переводе аудиоэффектов.
http://s60.radikal.ru/i170/0908/b9/fcde55da5398.jpg (http://s60.radikal.ru/i170/0908/b9/fcde55da5398.jpg)
Выделил их на снимке экрана. Благодарю.
Мой вариант:
Wide — Расширение стереопанорамы
X-Bass — Усиление баса
X-Surround — Объемное звучание
FX Mode - ???
Bypass — Отключить
Flanger — Фланг-процессор
Invert flange — Фланг процессор с инверсией
Robot — ???
Slow chorus — Медленный хорус
Phase shift — Смещение фазы
Inverse phase shift — Смещение фазы с инверсией
Добавлено
Сам справился.
Конечный вариант: http://s49.radikal.ru/i126/0908/b7/c378a896d8ab.jpg (http://s49.radikal.ru/i126/0908/b7/c378a896d8ab.jpg)
-
Поправка. Хорус он везде хорус, а не хор, в любом аудиоредакторе. Все кто привык к этому названию не сразу поймут что за эффект.
-
Поправка. Хорус он везде хорус, а не хор, в любом аудиоредакторе. Все кто привык к этому названию не сразу поймут что за эффект.
Блин, я даже в Winamp перевел "хор". Надо бы источники поискать...
Неужели все придется переделывать...
Да много, где пишут "эффект хора".
http://www.google.kz/search?q=эффект+хора&...art=10&sa=N (http://www.google.kz/search?q=эффект+хора&hl=ru&start=10&sa=N)
Что такое "хорус" - это латинское слово. Его перевод "хор".
-
В Лингво, в радиотехническом словаре, дается такой вариант - "проф. хорус (в компьютерной музыке)"
Я же еще и DJ, поэтому постоянно работаю с музыкальными программами и везде Chorus это хорус. Ты же не перевел Реверберацию как "искусственное эхо" или "отражение", хотя именно это значение универсальнее. Надеюсь, убедил
И с флэнджером, кстати правильно поправил, потому что фланг-профессор даже мои словари не знают
-
Убедил, пускай будет "хорус"
-
Wide — Расширение стереопанорамы
Есть такое понятие Wide Band, что означает Широкополосный, например эквалайзер.
Вариантов может быть несколько:
Усиление, Расширенный и т.п. Следуя из контекста по картинке (Wide ON/OFF) перевод может быть такой - Усиление ВКЛ/ВЫКЛ
FX Mode - ???
FX это вообще сокращение, которое переводится просто как Эффекты. Соответственно перевод скорее всего Выбор Эффекта
Bypass — Отключить
Вообще Bypass имеет свой перевод Байпас По крайней мере я много где видел такой перевод и даже в технической литературе. А вообще байпас это отключение какого-либо эффекта, в принципе можно написать Без Эффекта
Flanger — Фланг-процессор
Flanging - это эффект, когда два идентичных сигнала играют практически одинаково, один играет с опозданием примерно в 20 милисекунд и получается эффект искуственного стерео. Как это перевести в одно слово думай сам.
Flanger - в жаргоне, это устройство, которое как раз делает вышеописанный эффект.
Slow chorus — Медленный хорус
Не согласен со shkiper'ом. В технической литературе chorus переводится, как Эффект хора. Т.е. например игра на 6-струнной гитаре это просто игра, а при игре на 12-струнной гитаре можно услышать эффект хора. Если у кого был синтезатор, то помните там были инструменты string, т.е. скрипка и Many Strings - много скрипок, и когда выбран был инструмент Many Strings, то прекрасно слышался эффект хора.
-
Так-так-так, отлично, ребята! Скоро мы дойдем до создания единых (!) стандартов по русификации, я все записываю
-
Solenij, благодарю. Полезные сведения.