MSI Lab - Форум по русификации
Основные форумы => Заказ перевода программ => Тема начата: Gedimka от 31 Марта 2010, 03:43:38
-
Здравствуйте, переведите пожалуйста эту прогу, хотелось бы пользоваться ею на сто процентов, а не на пятьдесят.
Заранее благодарен.
* Название программы - Wandering IPs
* Версия программы - v1.5.2(21-mar-2010)
* Размер дистрибутива - 1.68 Mb.
* Скриншот -
* Тип лицензии - Shareware
* Официальный сайт - http://wandering-ips.com/ (http://wandering-ips.com/)
* Прямая ссылка на скачивание - http://file.dimonvideo.ru/uploader/interne...1_wandering.rar (http://file.dimonvideo.ru/uploader/internet-pk/261881_wandering.rar)
-
Да...смотрю нет интереса к моей просьбе, сутки провисела и ни одного отзыва.., может быть добавить описание к программе, потому что там не так всё просто как видно на скриншоте помимо того что можно наблюдать визуально за всеми айпишками с которыми у вас коннект, можно по желанию любой вырубить или получить по нему полную инфу.....и еще многое др....
-
Если нет ответов, значит никто из тех переводчиков, кто просмотрел эту тему, не заинтересовался переводом данной программы бесплатно.
-
Спасибо за разъяснение, но за денюшку я бы не стал стучаться к вам на форум и просить русик..., есть более удобные и приемлемые способы решения ..., а так это просто смахивает на развод....чё парни это у вас основной вид заработка?
-
Конечно. 9 лет самый известный сайт с русификаторами занимается разводом. В этом разделе я главный разводила, поэтому я модератор. А сам бы стал тратить дни/недели/месяцы времени переводя программу, которая самому в жизни никак не пригодится?
-
Gedimka, Вы читать умеете? Наверно, да, раз умеете писать. Это хорошо. Вверху есть такая строчка "Правила оформления заявок", где написано:
Потому как всё выполняется абсолютно безвозмездно и на чистом альтруизме, мы оставляем за собой право не указывать точных сроков окончания перевода и гарантий его выполнить вообще.
Какие вообще у Вас могут быть претензии? А флудить заканчивайте. Оставили запрос и ждите. Всё остальное не по теме.
-
хотелось бы пользоваться ею на сто процентов, а не на пятьдесят.
Программа интуитивно проста. Чего еще там нужно? Даже тем, кто не знает английского языка, нужно нажать всего лишь несколько раз кнопку «Next», а потом долгожданную заключительную кнопку «Finish». Даже в окне просмотра все можно понять «методом тыка».
Между прочим, я хотел эту программу перевести за бесплатно на выходных, но после такого, что вы написали, я смогу перевести ее для вас за 9,9 WMZ (сумма, конечно, небольшая для меня, но это чисто символический жест за вашу писанину). Перевести данную программу можно за один-два часа.
Или вы думаете, что такой провокацией вы заставите нас перевести эту программу, якобы потому, что это портит нашу репутацию? Вы ошибаетесь. Наша репутация отмыта тысячами пользователей в виде миллионов загрузок. Если бы мы хотели на этом проекте сшибать деньги, то вы бы сейчас видели в интерфейсе веб-сайта десятки порно-баннеров и всякие «поп-ундеры» (пример Zaycev.net). Так о чем вы пишите?
-
Заранее прошу прощения. Пофлудить тоже захотелось.
Из этой программы я узнал, что мой родной город, даже после ввода точных географических координат, находится в... Арабских Эмиратах. А вообще, IP, насколько я разбираюсь, мне Одесса (ИнтерТелеком) выдает.
...Перевести данную программу можно за один-два часа..
Круто! (серьезно!) Мне бы так научиться. Это вместе с жестко-закодированными строками?
-
Kopejkin,
Это вместе с жестко-закодированными строками?
Да.
-
Я ж говорю, что круто!
-
Я и не писал, что это сложная прога, а вот по поводу небольших сумм, символических жестов ,а так же провокаций и писанин, то это чистый развод...Принципиально не ведусь на такие "уговоры", забываете господа интернетовский принцип альтруизма,и отсутствие порно-баннеров не говорит о чистоте Ваших помыслов, а лишь показывает иную стратегию. Но если работа на форуме является один из видов Вашего дохода, то тогда о чём вообще говорить.
-
Gedimka, все, уважаемый господин, Вами написанное — это полнейший абсурд. Все участники данной конференции переводят программы в том случае, если у них (у участников) есть свободное время, которое они могут посвятить локализации. Здесь Вам никто не обязан за сей миг перевести по первому же Вашему требованию всю программу.
-
VIPer, с моей стороны не прозвучало ни одного требования, тем более если брать во внимание мой первый пост, то это по моему просьба, прозвучавшая довольно таки в культурной форме. Я считаю, что пора заканчивать нашу перепалку, тем более она ни к чему конструктивному не приведёт, все остались при своих мнениях....