MSI Lab - Форум по русификации

Основные форумы => Языковые проблемы и помощь в терминoлогии => Тема начата: миха04 от 06 Ноября 2012, 10:35:59

Название: Перевод терминов в Axure RP Pro 6.5
Отправлено: миха04 от 06 Ноября 2012, 10:35:59
В программе Axure RP Pro 6.5 имеется виджет под именем  Image map region, в дословном переводе звучит - область изображения карты гиперсвязей (в гипертекстовом документе). Как это дело сократить или вообще не переводить этот термин? Расширенное описание использования - The image map region can be used to create a clickable area on top of a custom button.

Стоит ли вообще переводить все названия виджетов? См. скрин.
Название: Перевод терминов в Axure RP Pro 6.5
Отправлено: Teodorrrro от 06 Ноября 2012, 12:38:01
Image map - карта ссылок (http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=Image%20map&sc=138&l1=1&l2=2)
Область карты ссылок
Название: Перевод терминов в Axure RP Pro 6.5
Отправлено: NedMaker от 06 Ноября 2012, 12:41:20
миха04
Обычно переводится все что поддается переводу, если это не влияет на работоспособность программы.
В терминологической базе MS (http://www.microsoft.com/Language/ru-ru/Search.aspx?sString=Image%20map&langID=ru-ru) термин Image Map переводится как Гиперкарта, исходя из этого можно перевести как Область гиперкарты.

P.S. Меню Help общепринято переводить как Справка
Название: Перевод терминов в Axure RP Pro 6.5
Отправлено: Teodorrrro от 06 Ноября 2012, 12:54:12
Цитата: NedMaker
миха04
Обычно переводится все что поддается переводу, если это не влияет на работоспособность программы.
В терминологической базе MS (http://www.microsoft.com/Language/ru-ru/Search.aspx?sString=Image%20map&langID=ru-ru) термин Image Map переводится как Гиперкарта, исходя из этого можно перевести как Область гиперкарты.

P.S. Меню Help общепринято переводить как Справка
Будем знать.  
Название: Перевод терминов в Axure RP Pro 6.5
Отправлено: миха04 от 06 Ноября 2012, 12:58:27
Всем спасибо за помощь. Help  я перевёл как Помощь потому, что справки в программе нет, есть только ссылка на сайт и форумы справки.
Название: Перевод терминов в Axure RP Pro 6.5
Отправлено: shkiper от 06 Ноября 2012, 15:35:25
миха04, совершенно не важно, что в том пункте меню. Хоть одна строчка About. Все равно переводится "Справка - О программе..."
Название: Перевод терминов в Axure RP Pro 6.5
Отправлено: миха04 от 14 Ноября 2012, 10:09:54
Необходим короткий перевод строк, меня гложут сомнения в его правильности.

Text Link Mouse Down - нажатие текста ссылки.

Text Link Mouse Over - наведение на текст ссылки.
Название: Перевод терминов в Axure RP Pro 6.5
Отправлено: NedMaker от 14 Ноября 2012, 11:09:09
Text Link Mouse Down - Нажать кнопку мыши на текстовой ссылке здесь нельзя сокращать

Text Link Mouse Over - Навести указатель (или курсор) мыши на текстовую ссылку здесь можно убрать "мыши"
Название: Перевод терминов в Axure RP Pro 6.5
Отправлено: миха04 от 14 Ноября 2012, 11:28:21
Длинновато получается. Приходится сокращать слова.
Название: Перевод терминов в Axure RP Pro 6.5
Отправлено: NedMaker от 14 Ноября 2012, 11:52:27
А расширить элементы диалога нельзя?
Название: Перевод терминов в Axure RP Pro 6.5
Отправлено: миха04 от 14 Ноября 2012, 11:54:51
NedMaker, это сборка NET, так что кроме жз строк ничего не видно.
Название: Перевод терминов в Axure RP Pro 6.5
Отправлено: NedMaker от 14 Ноября 2012, 12:02:14
Может тогда так?

Ссылка с нажатием кнопки мыши
Ссылка с наведением курсора
Название: Перевод терминов в Axure RP Pro 6.5
Отправлено: миха04 от 14 Ноября 2012, 12:40:48
Приходится сделать так - Ссылка с нажатием кн. мыши, иначе мышь пропадает.
Название: Перевод терминов в Axure RP Pro 6.5
Отправлено: Metabolic от 15 Ноября 2012, 22:17:47
Такой вариант:
Ссылка при наведении курсора
Ссылка при нажатии курсора (Ссылка при клике курсора)
?
Название: Перевод терминов в Axure RP Pro 6.5
Отправлено: NedMaker от 16 Ноября 2012, 21:34:24
Metabolic, нажать можно клавишу клавиатуры, кнопку мыши, в крайнем случае щелкнуть по тачпаду, но никак ни возможно нажать курсор.