MSI Lab - Форум по русификации
Основные форумы => Языковые проблемы и помощь в терминoлогии => Тема начата: CaptainFlint от 04 Октября 2005, 11:57:30
-
Кто пользуется файловым менеджером Total Commander, наверное, знает, что в нём есть режим, когда две файловые панели располагаются не бок о бок, а одна над другой. В английском интерфейсе пункт меню, переключающий эти два режима, называется Vertical Arrangement. В нашем переводе сейчас используется перевод Расположить панели одна над другой (от напрашивающегося варианта Вертикальное расположение отказались, потому что звучит слишком двусмысленно: то ли панели находятся друг над другом по вертикали, то ли сами панели отображаются вертикальными, что соответствует в точности противоположному варианту). Но тут возник такой вопрос: правомерно ли использование такой языковой конструкции, и не будет ли корректнее звучать Расположить панели одну над другой? Аргументов в пользу ни того, ни другого варианта пока приводить не хочу, чтобы не влиять на суждение участников.
Также привутствуются варианты, отличные от вышеприведённых. (Вариант Расположить одну панель над другой уже рассматривался, здесь он не подойдёт.)
-
"одну над другой"
И тоже без аргументов.
Хотя нет, всё же скажу: просто так правильно. :)
-
DimmY
Нет, вот от участников аргументы я бы всё же хотел услышать.
-
Ну так я самый важный аргумент и привёл.
Сначала по наитию сказал, а потом стал вдруг сомневаться, и потому пошёл проконсультировался у наших корректоров и литературных редакторов. Они подтвердили, что в данном случае чутьё меня не подвело.
Если бы было "панели расположены", то тогда "одна над другой". Или "расположение панелей", "расположить по схеме", тогда тоже "одна над другой". Но расположить что-то над чем-то -- какие тут разночтения? Одну панель расположить над другой панелью.
-
Итого, на данный момент имеются мнения 4-х человек, причём голоса разделились в точности 2:2. Мнения всех четверых я уважаю в равной степени, кому-то отдать предпочтение не могу.
Сам считаю, что более верным в данном случае будет всё же вариант "одна над другой", т.к. это почти что название режима работы программы. Расположить панели (каким именно способом?) одна над другой. Вот если бы было сказано "Расположить одну панель над другой" - тут никаких разногласий, однозначно "одну". Но этот вариант, как я уже сказал, не подходит.
-
Темный лес. Честно говоря, я уже сомневаюсь в правильности своего варианта.
Предлагаю альтернативный вариант: "Расположить панели друг над другом".
Вполне, кстати, неплохой вариант, а?
-
DimmY
И такое тоже думали... Только в этом случае возникает вопрос "друг над другом" или "друг над дружкой"? :D
-
Да, весело.
А как насчет того, чтобы вовсе выкинуть слово "Расположить"? Лишнее оно, как мне кажется, это же режим, а не действие. И получится очень даже хорошо и коротко: "Панели одна над другой".
-
DimmY
А вот это, действительно, стоящая мысль. Спасибо! Обсудим с соавтором...
-
а почему бы не
MENUITEM "Развернуть панели", $131
?