MSI Lab - Форум по русификации

Программы для локализации => Шаблонные редакторы => Тема начата: BOLiK от 06 Сентября 2005, 00:34:22

Название: SDL Passolo
Отправлено: BOLiK от 06 Сентября 2005, 00:34:22
У меня PASSOLO 5.06 Full не видит RCData! Версия же PASSOLODemo 5.05 работает прекрасно. Кто-нибудь сталкивался уже с этим? Если да, то как это можно решить?
Название: SDL Passolo
Отправлено: BOLiK от 06 Сентября 2005, 21:28:39
Спасибо всем за внимание. Разобрался сам с проблемой. После того, как в установках проекта, в графе 'Анализатор:'  установил вручную 'Надстройка Borland Delfhi/C++ Builder', всё встало на свои места. Теперь PASSOLO научился автоматически распозновать RCData и в других проектах, т.е влючать эту надстройку сам.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Schadel от 16 Сентября 2005, 14:55:44
Всем привет :)
Проблема такова.При переводе проги в нескольких окнах вместо ( ОК,Отмена,Что нового и т.д.) отображаются какие то китайские символы    .Кто знает как это исправить и как с зтим бороться :)  Заранее спасибо :)

добавлено спустя 1 час 43 минуты:

Кстати ,когда текст написан англ. буквами проблем нет ,а при прописи русскими  появляются иероглифы

добавлено спустя 1 час 15 минут:

Всё . Вопрос решен.Сам Балбес.Покопавшись в справке к PASSOLO нашел ответ на свой вопрос :D Русификация проги продолжается
Название: SDL Passolo
Отправлено: Игорь от 27 Сентября 2005, 20:09:56
Schadel напиши как проблему исправил???
Название: SDL Passolo
Отправлено: Schadel от 28 Сентября 2005, 11:59:45
Эта проблема у меня была , когда я русифицировал прогу через ASCII. При русификации через Unicode проблема решилась сама собой. Так что попробуй русифицировать через Unicode. Если не поможет тогда я не знаю как вам помочь
Название: SDL Passolo
Отправлено: Игорь от 03 Октября 2005, 11:00:16
ok :)
Название: SDL Passolo
Отправлено: Leonsio от 13 Октября 2005, 14:10:07
[size=18]

Я начинающий и поэтому такой вопрос!
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 13 Октября 2005, 21:02:05
Leonsio
Такие-же, что и в ANSI версии. Некоторые программы используют юникод в текстах ресурсов, Passolo ANSI его видит, но при компеляции текст получается вопросами. Или же наоборот, когда пишешь русский текст, в диалогах он отображается крякозяблами. Passolo UNICODE работает с такими ресурсами корректно.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Kindly от 14 Октября 2005, 11:39:46
Я бы сказал проще. ASCII кодировка для разработки русификаторов в среде 9X, а Unicode в среде NT, функциональности же в обеих одинаковы, вроде ж в хелпе написано  .
Название: SDL Passolo
Отправлено: Schadel от 14 Октября 2005, 11:50:38
Kindly
Я с тобой согласен  
Стал русифицировать прогу посредством  ASCII кодировки, получились  крякозяблы . А покопавшись в хелпе там чёрно по белому написано , что  ASCII кодировка для разработки русификаторов в среде 9X, а Unicode в среде NT ))
Название: SDL Passolo
Отправлено: Leonsio от 15 Октября 2005, 00:14:44
Спасибо всем!!!
Название: SDL Passolo
Отправлено: Kindly от 15 Октября 2005, 10:29:58
Я бы еще добавил ко всему вышесказанному, что коль мы переводим на русский язык, то однозначно версия Unicode, если мы хотим перевести на западноевропейский язык, то версия ASCII.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Cometosee от 18 Октября 2005, 06:27:49
А у меня никакими путями не отображается RCData (PASSOLO 5.0.005).
Название: SDL Passolo
Отправлено: Cometosee от 29 Октября 2005, 05:42:54
А есть где-нибудь в сети мануал по программе PASSOLO, учебник, справка на русском языке?
Название: SDL Passolo
Отправлено: Kindly от 29 Октября 2005, 10:48:03
Cometosee, есть. Даже на этом сайте, только справка входит в комплект русификации, а не отдельно ;) .
Название: SDL Passolo
Отправлено: Cometosee от 15 Ноября 2005, 06:09:49
Все мои попытки заставить PASSOLO отображать RCData привели к одному (дилетантскому ) единственному способу: при создании проекта выбираем источник и в форме Тип файла выбираем Все поддерживаемые типы. Тогда программа самостоятельно распознает файлы и дает им, так сказать, определение. Используя этот способ, программе удалось увидеть RCData.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Wu-Tang от 17 Ноября 2005, 20:38:35
Расскажите, пожалуйста, как ей пользоваться-я пробывал открывать файлы, но как редактировать и создавать патчи  не понял?
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 17 Ноября 2005, 21:57:08
Wu-Tang
Для того чтобы начать перевод, нужно создать проект, куда добавляются переводимые файлы.
А патчи PASSOLO не делает. Для этого используются другие программы.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Wu-Tang от 18 Ноября 2005, 21:21:13
NedMaker
А где указывать, где ты эти файлы берешь, я пробовал открывать UltraSnap, но она мне не открыла, все то меню, что присутствует в программе.
И что это ASCII и Unicode-экзешники программы...
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 19 Ноября 2005, 20:45:10
Wu-Tang
Цитировать
А где указывать, где ты эти файлы берешь, я пробовал открывать UltraSnap, но она мне не открыла, все то меню, что присутствует в программе.

Вполне возможно, что некоторые пункты меню могут находится не в таблице меню а в таблице строк, или, что еще хуже, в скрытых ресурсах которые PASSOLO не открывает. Их переводят бинарной правкой.
Цитировать
И что это ASCII и Unicode-экзешники программы...

В этой теме (http://msilab.net/forum/viewtopic.php?t=99) объясняется чем отличатся версия ASCII от Unicode.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Wu-Tang от 19 Ноября 2005, 20:54:46
NedMaker
А потом, переведенные файлы архив паковать?
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 19 Ноября 2005, 21:18:43
Wu-Tang
Причем здесь архив?
Название: SDL Passolo
Отправлено: Wu-Tang от 19 Ноября 2005, 21:21:06
NedMaker
А как делать-то, чтоб распаковывался туда, куда остановленна прога.
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 19 Ноября 2005, 21:42:46
Wu-Tang
Советую, внимательно осмотреть программу, прежде чем задавать вопросы.

В созданный проект устанавливаются файлы для перевода. Потом устанавливатся язык перевода. Если файлы расположены во вложенных папках, можно создать правила, где указывается структура путей папок, и имена файлов если они изменяются.

ЗЫ. Passolo не упаковывает и не распаковывает файлы
Название: SDL Passolo
Отправлено: Wu-Tang от 19 Ноября 2005, 21:47:52
NedMaker
Честно говоря, как-то тяжело разобраться в этой проге...
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 19 Ноября 2005, 21:52:00
Wu-Tang
Программа на первый взгляд кажется тяжелой, на самом деле легка в обращении. Воспользуйтесь русской версией для облегчения освоения
Название: SDL Passolo
Отправлено: Wu-Tang от 19 Ноября 2005, 21:56:15
NedMaker
Русскую и качнул.
Только не могу разобраться в большом кол-ве опций.
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 19 Ноября 2005, 22:07:56
Wu-Tang
Повторюсь
Цитировать
Советую, внимательно осмотреть программу, прежде чем задавать вопросы.

Задавайте конкретные вопросы.
Тяжело отвечать на вопрос "Немогу разобраться в программе, что делать?"
Название: SDL Passolo
Отправлено: Schadel от 21 Ноября 2005, 11:34:08
Wu-Tang
Советую тебе посетить http://sabbathblacklab.narod.ru (http://sabbathblacklab.narod.ru)
Там на странице "Статьи" различный материал по  PASSOLO. Там же можешь скачать PASSOLO для начинающих от Adepta , где всё подробным образом написано о работе с прогой , если ты Homo Sapiens , то без труда разберёшься.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Wu-Tang от 21 Ноября 2005, 21:50:12
Schadel
Спасибо, огромное-посмотрю...
Название: SDL Passolo
Отправлено: NyBumBum от 22 Ноября 2005, 01:39:11
Цитировать
Wu-Tang
Советую тебе посетить http://sabbathblacklab.narod.ru (http://sabbathblacklab.narod.ru)


Найдите 10 отличий:
http://sabbathblacklab.narod.ru/st6.html (http://sabbathblacklab.narod.ru/st6.html)
http://teosofia.ru/Soft/passolo.htm (http://teosofia.ru/Soft/passolo.htm)
Название: SDL Passolo
Отправлено: Сергей1 от 22 Ноября 2005, 06:45:27
Подскажите как избавиться от символов в переводе типа[LR]
Название: SDL Passolo
Отправлено: Wu-Tang от 22 Ноября 2005, 21:39:31
Значит, начал я перевод-сохранил-сохранилось в виде файла, открывающегося только Passolo-я не пойму как создать патч или что там еще можно, чтоб изменить файлы в папке, но я даже сам их не могу посмотреть, т.к весь перевод ввиде одного Passolo-го файла.
Подскажите, как все это к Конечному результату подогнать.
Я что-то совсем не могу понять...
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 22 Ноября 2005, 22:31:01
Wu-Tang
Краткое описание

1. Загружаем Passolo.
2. В появившемся окне "Welcome" выбираем "Create new project" - OK.
3. В диалоге "Project Setup" заполняем поля "Name" - название файла проекта, "Location" - расположение файла проекта.
Желательно предварительно создать отдельную папку и скопировать туда переводимые файла, туда же можно сохранить файл проекта.
4. Если переводимые файлы находятся в сложной структуре вложенных папок можно создать правила конечных файлов. Жмем "Target Rullers" и определяем правила. Если же все переводимые файлы расположены в одной папке программы, можно использовать правила по умолчанию.
5. Жмем кнопку "Add sourse" и выбираем файлы которые будут добавлены в проект для перевода.
6. Жмем "Add language" и выбираем язык перевода, в данном случае скорее всего русский.

Все настройка проекта готова, жмем OK

7. Дважды нажав на файл с русским языком, создаем списки перевода. Поочередно переводим файлы. Думаю как это делать объяснять ненадо.
8. Для создания конечного(ых) локализованного(ых) файла(ов) после окончания перевода, используем команду меню "String list -> Generate Target File".
Переведные файл сохраняются в папку указанную в свойствах файлов. Которую также можно узнать в списке Folders слева от списка файлов.

Вуаля! Переведенные файлы готовы для создания патча. Который можно создать например в PatchWise.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Wu-Tang от 23 Ноября 2005, 01:31:36
NedMaker
Вообщем почти разобрался.
Вот только при конечной локализации проекта-она помещает переведенные файлы, добавляя к имени "rus" - выходит надо будет переименовывать на оригинальное имя потом самостоятельно.
И еще выдает какую-то ошибку при локализации файлов.
Может кто переводил dBpowerAMP-я его перевожу...
Название: SDL Passolo
Отправлено: Schadel от 23 Ноября 2005, 09:40:23
Wu-Tang
Когда перевод проги полностью закончен, посредством PatchWise Free создаётся пакет обновления (русификатор)  для соответствующей проги.
Вот ты создал, русскую версию программы...
Теперь убери куданить все лишние файлы, то есть файлы посоло...
Если прога на делфи, то вся твоя русификация в файле *.rus, его надо
оставить... В остальных случаях Поссоло создаёт русский исполняемый
файл типа имя_файлаrus.exe или имя_файлаrus.dll, в зависимости чё ты
переводил... Родную эксешку убираешь из папки, а имя_файлаrus.exe
переименовываешь имя_файла.exe, то есть подменяешь оригинальный файл
на переведённый...
Теперь у тебя папка с полностью русской программой. Копируешь её куда
нить, а програму деинсталируешь(с полным удалением папки), и
устанавливаешь оригинальную програму снова...
Теперь у тебя две папки с программами, русская и оригинальная...
Запускаешь PatchWise Free, выбераешь -Создать новый проект-
Запускается мастер, читай его внимательно...
Далее...
Сначала мастер попросит ввести название проги, цель
проекта(русификация), и тд.
Далее...
Своё имя, мыло, сайт...
Далее...
Теперь будь внимателен. Окно Папка с оригинальными (старыми) файлами.
Это папка куда ты инсталировал приложение
Базовая папка назночение, этот путь будет отображатся в патче по
умолчанию, Ставь C:Program FilesНазвание программы
Далее...
Папка с изменёнными новыми файлами - укажи на папку с твоей русской
программой.
Далее...
Укажи путь к главному исполняемому файлу (имя_файла.exe).
Далее...
Укажи где создать новый патч(я выбираю рабочий стол) и его имя(назови его как-то)
Далее...
Напиши или импортируй текст лицензионного соглашения, информацию пользователя, и редми...
Далее...
Настройка интерфейса патча. Я думую тут всё ясно (для начала оставляй всё как есть...)
Далее..
Если хочишь чтобы после работы патча, запустился какой нибудь файл(например кейген  , заранее положенный в русскую папку), напиши здесь так: .кейген.ехе
Далее...
Сними галочку -Создать патч после работы мастера- и жмёшь Завершить.

Почти всё, проект ты настроил, ещё один момент
Установи "Меньшая скорость", дело в том, что для Интернета (а ведь ты
будешь выкладывать туда свою работу) крайне важно создать, как
можно меньший по размеру файл...
Жмешь -Создать исполняемый (ЕХЕ) файл-патч-, и идёшь курить, через
несколько минут, взависимости от изменений, патч будет готов...
Название: SDL Passolo
Отправлено: Wu-Tang от 24 Ноября 2005, 00:33:52
Schadel
Спасибо за советы.
Вчера просидел всю ночь- чуть со злости компьютер не разбил.
Дело в том, что я не знаю какую лучше папку назначения выбирать-я выбрал отдельную потом заменил этим файлом оригинал и прога начала глючить и еще некоторые слова, которые я переводил оказались не переведенными-бред какой-то.
Если конечная отличается от источника, то она открвывает не все файлы, а  если та же. то открывает-парадокс!
Еще: где бы советоваться насчет некоторых слов, которые сложно перевести.

Буду дальше мучаться...
Название: SDL Passolo
Отправлено: ZeroChaos от 24 Ноября 2005, 00:48:55
Wu-Tang
Цитировать
Еще: где бы советоваться насчет некоторых слов, которые сложно перевести.

В форуме "Языковые проблемы и помощь в переводе" - http://msilab.net/forum/viewforum.php?f=3 (http://msilab.net/forum/viewforum.php?f=3)
Название: SDL Passolo
Отправлено: AµstїN¬St€VenS®™ от 07 Декабря 2005, 02:52:14
1.Допустим надо перевести &CopytCtrl+C
В словаре есть &Copy   &Копировать
Короче как считать за мусор tCtrl+C

2.Почему перестал работать psl_u.exe.manifest ?
Название: SDL Passolo
Отправлено: Сергей1 от 07 Декабря 2005, 22:11:34
Подскажите почему после перевода строк не создается русский файл,он почемуто английский и в некоторых прогах открывает только 5-6 строк.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Wu-Tang от 08 Декабря 2005, 02:40:37
Подскажите почему она не хочет открывать прогу Windowpaper XP.
Пишет что мол ресурс пустой!
Странно!
Название: SDL Passolo
Отправлено: Kindly от 09 Декабря 2005, 11:44:12
Цитировать
Подскажите почему после перевода строк не создается русский файл,он почемуто английский и в некоторых прогах открывает только 5-6 строк.

Цитировать
Подскажите почему она не хочет открывать прогу Windowpaper XP.
Пишет что мол ресурс пустой!
Странно!

Мдя... Вполне однозначный ответ на эти вопросы лучше дать в другой теме
А пробовали ли вы открывать свои программы в других редакторах?
Название: SDL Passolo
Отправлено: Schadel от 09 Декабря 2005, 18:21:12
Kindly прав !!! :)
Попробуйте сначала открыть прогу ну скажем Restoratorом , а если ресурсы не открываются , то смотри посредством PEiDа чем запакован а прога ;)  
Название: SDL Passolo
Отправлено: Wu-Tang от 09 Декабря 2005, 20:38:09
Я пробовал и Ресторатором-ничерта!
Прикладываю файлы эти:
http://up.li.ru/?id=141163;%D0%E0%E1%EE%F7...F1%F2%EE%EB.tar (http://up.li.ru/?id=141163;%D0%E0%E1%EE%F7%E8%E9+%F1%F2%EE%EB.tar)
Название: SDL Passolo
Отправлено: BOLiK от 10 Декабря 2005, 19:13:16
Wu-Tang
Ресурс действительно пустой! Файл wpxp.exe.manifest не является файлом ресурсов и он не переводится. Файл wpxp не имеет строк для перевода, а те строки которые находятся в нём вне ресурсов, переводить не следует. Программа навряд ли будет работать после того как их перевести. Ищи другие файлы в этой программе, где содержаться ресурсы. Это могут быть файлы с расширением txt, DAT,ini,lang и др.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Wu-Tang от 11 Декабря 2005, 22:31:34
Вот все файлы: http://www.megaupload.com/?d=YZTYD005 (http://www.megaupload.com/?d=YZTYD005)
Название: SDL Passolo
Отправлено: BOLiK от 11 Декабря 2005, 23:57:22
Wu-Tang
Перезалей на нормальный файловый обменник! Например:http://zalil.ru/ или http://rapidshare.de/ (http://rapidshare.de/)
Название: SDL Passolo
Отправлено: Wu-Tang от 12 Декабря 2005, 01:01:51
BOLiK
Так а ты скачал?
Название: SDL Passolo
Отправлено: Kindly от 12 Декабря 2005, 20:40:11
Вот какая-то ссылка на всю прогу (прогу не качал и не смотрел):
http://www.webnet.com.ru/11/70/5200-1.html (http://www.webnet.com.ru/11/70/5200-1.html)
Название: SDL Passolo
Отправлено: BOLiK от 12 Декабря 2005, 23:32:26
Wu-Tang
Если бы скачал, тогда бы не просил перезалить в другое место. MEGAUPLOAD говорит, что файл повреждён и не даёт скачать. И, по моему, это самый глючный из всех существующих, файловый обменник!
Название: SDL Passolo
Отправлено: Wu-Tang от 12 Декабря 2005, 23:47:31
http://slil.ru/22480340 (http://slil.ru/22480340)
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 13 Декабря 2005, 20:09:58
BOLiK
Wu-Tang
Kindly
Отклоняетесь от темы, для личной переписки пользуйтесь ПМ
Название: SDL Passolo
Отправлено: BOLiK от 14 Декабря 2005, 12:10:18
Wu-Tang
Посмотрел я программу. Перевести у тебя её вряд ли получится. Я конечно могу и ошибится, но ресурсов я для неё не нашел. Строки и формы интерфейса разработчик зашил в тело программы и превести их будет проблематично, т.к большинство из них имеют фиксированную длину, а значит все команды программы, за которые отвечают эти строки строго привязаны к коду программы и при их переводе программа становится неработоспособной. Посвятить этой прграмме больше времени не могу. Извени!
Название: SDL Passolo
Отправлено: Wu-Tang от 15 Декабря 2005, 05:16:03
BOLiK
Ничего, все-равно спасибо!
Название: SDL Passolo
Отправлено: Wu-Tang от 27 Декабря 2005, 23:18:12
Я вот не пройму то ли Пассоло глюканула, то ли я!
У меня пропала строка "перевод".
(http://img430.imageshack.us/img430/9999/13op.jpg)
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 28 Декабря 2005, 19:51:51
Wu-Tang
Глюк не у Пассоло а у кого-то другого , Это исходный список строк, в нем строк перевода нет и не должно быть. Чтобы они появились нужно заходить в список перевода
Название: SDL Passolo
Отправлено: Wu-Tang от 28 Декабря 2005, 23:54:34
NedMaker
У меня раньше все нормально было!
А где этот список перевода?
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 29 Декабря 2005, 20:05:46
Wu-Tang
Если при создании проекта не был указан язык перевода, список перевода не будет создан. Видимо это было упущено при создании проекта.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Wu-Tang от 29 Декабря 2005, 20:11:56
NedMaker
Спасибо!
Название: SDL Passolo
Отправлено: Aesopus от 30 Января 2006, 00:18:20
Проблема такая: перевёл в Passolo exe-файл FotoCanvas3 , в дереве ресурсов появились параллельные русские строки , но при запуске FotoCanvas всё равно
разговаривает на English. Passolo упорно оставляет старые English ресурсы в файле FotoCanvas3.exe .
Система XP Pro English. Что можно сделать?
Название: SDL Passolo
Отправлено: ZeroChaos от 30 Января 2006, 00:57:03
Aesopus
В настройках проекта выбрано заменять оригинальные ресурсы при компиляции?
Название: SDL Passolo
Отправлено: Aesopus от 30 Января 2006, 05:06:13
Конечно.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Kindly от 30 Января 2006, 11:18:44
Aesopus, если это программа из пакета ACDSEE, то при первом запуске она создает записи в реестре, с которых читает перевод, поэтому нужно удалить соответствующие записи реестра, которые создала программа, чтобы далее "разговаривала" на русском языке. При запуске уже будет записываться текст с русифицированных ресурсов и каждый раз ключики удалять не надо. Важно это проделать перед процессом русификации, создав или специальный reg-файл, или написав соответствующую функцию удаления в инсталляторе.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Aesopus от 30 Января 2006, 20:27:01
@Kindly
Для меня сложновато , но будем посмотреть.Спасибо.

А версия PASSOLO ascii или unicode в моём случае играет роль?
Я пользовал ASCII.

добавлено спустя 3 часа 43 минуты:

Почистил в реестре записи FotoCanvas и всё нормально.Спасибо.
Всё-таки ,почему Passolo не удаляет старые строки?
Название: SDL Passolo
Отправлено: Freem от 26 Февраля 2006, 00:50:41
     ....ОFF-И-geTЪ.....    
Название: SDL Passolo
Отправлено: kondinsk от 05 Марта 2006, 08:06:23
 Подскажите ,пожалуйста. Скачал программу Passolo 5.0.008 rus Team Edition . Руссифицирую файл .exe. При попытке создать конечный файл ,файл создаётся , но не .exe , а как файл неизвестного приложения.
Естественно он не запускается.
В чём дело? Может в настройках?
Заранее благодарен.
Название: SDL Passolo
Отправлено: ZeroChaos от 05 Марта 2006, 09:34:56
kondinsk
А с каким расширением он создаёт файл?
Targets -- Вызвать контекстное меню на переводимом файле - Properties -- Target file - Filename - укажи нужное тебе расширение.
Название: SDL Passolo
Отправлено: kondinsk от 05 Марта 2006, 12:53:21
Тип файла:"RUS", неизвестное приложение.

добавлено спустя 5 минут:

Огромное спасибо!!! Заработало.
Название: SDL Passolo
Отправлено: ZeroChaos от 05 Марта 2006, 14:34:54
kondinsk
Если переводимая тобой программа написана на делфях, то можешь оставить *.RUS, только в Advanced... поставь флажок напротив Generate 'resource-only' DLL. После этого, если положишь созданный языковой модуль в папку программы, где находится переводимый тобой файл, программа при запуске его подгрузит, тем самым не производится никаких изменений в коде самой программы.
Название: SDL Passolo
Отправлено: kondinsk от 09 Апреля 2006, 08:28:31
Огромное ZeroChaos спасибо за  подсказку,очень пригодилась.Но ещё появилась проблема. Нигде не могу найти руссификатор для программы IconLover v.2.12. Попытался сделать сам в Passolo 5.0.008 rus Team Edition , программа выворачивает все потроха у IconLover v.2.12, переводится файл .exe  создаётся конечный файл с расширением и .exe  и .rus, но одно беда программа IconLover v.2.12. после такого вмешательства не запускается...естественно, Ошибка Windows!!!
Чем бы ещё было можно поковыряться в ней, уж очень программа понравилась.Но видимо не по зубам.
Спасибо.Удачи.
Название: SDL Passolo
Отправлено: gryu от 13 Апреля 2006, 12:54:47
Доброго времени суток.
Я понимаю, что простого ответа на мой вопрос врятли существует и много зависит от самой программы.
Вопрос. Может ли пассоло встроить в интерфейс программы переключение интерфейсов?
1. Принцип локализации программы - исполняемый файл + файл локализации.
Но в интерфейсе нет переключения. Меняешь в ручную файл локализации - меняется интерфейс.  (не обязательно "в живую", хотя и желательно, можно и по запуску программы чтоб выбор предоставлялся)

И второе. Может ли программа встроить переключение в случае если локализации интерфейса встроены в исполняемый файл.
Допустим есть 2 языка, а нужно добавить третий.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Tomka15 от 25 Апреля 2006, 00:30:10
Всем доброй ночи!Скажите пожалуйста: Вот я решил занятся руссификацией программ чисто для себя пока а там будет видно как пойдет :)  Вот недавно скачал PASSOLO 5.0.008 Full Edition но при открытии 1 том он типа открывается но прерывается на половине начинаешь открывать 2 том пиет откройте сначала 1 том. В чем тут причина помогите пожалуйста
Название: SDL Passolo
Отправлено: Kindly от 26 Апреля 2006, 16:51:16
Tomka15
Нужно поместить все части в одну папку, а затем открыть и распаковать первый том.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Tomka15 от 26 Апреля 2006, 21:02:25
СПАСИБО БОЛЬШОЕ!Я так и сделала все заархивированные тома поместила в одну папку начинаю открывать 1 том но на половине он исчезает и появляется такая надпись:Установка запущена......
Когда "Setup.exe" завершится, нажмите "Да" для удаления временной папки созданных файлов установки.
И на этом все заканчивается и ничего не происходит.Скажите что нужно сделать или где можно скачать работающую версию данной программы.Плиз ;)
Название: SDL Passolo
Отправлено: Kindly от 27 Апреля 2006, 17:57:34
Tomka15 - не знаю не качал, там что их установка? А другие ссылки на программу и в других ветках есть.
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 27 Апреля 2006, 19:39:46
Tomka15
Нужно не запускать установку Setup.exe из архива, а сначала распаковать сами архивы. Потом уже распакованный файл Setup.exe запускать.
Как я понял вы пыталить запустить файл Setup.exe зайдя в первый архив. Или я не прав  
Название: SDL Passolo
Отправлено: Tomka15 от 27 Апреля 2006, 20:09:02
Так в том то и дело что файл не распаковывается. Он начинает распаковываться но где-то на середине  все прекрашается и появляется надпись про которую я писал выше.Подскажите пожалуйста если кто знает плиз  
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 27 Апреля 2006, 21:46:11
Tomka15
Значит архив битым скачался. Протестируй архивы, выясни какой битый, и скачай заново
Название: SDL Passolo
Отправлено: vovan257 от 28 Апреля 2006, 20:58:21
Люди Добрые подскажите, всю голову себе сломал.Проблема в следующем, перевел меню(Файл,Правка,Вид и т.д)и еще один диалог,при создании конечного файла половино перевода нет(Точнее остался английским File,Edit и т.д.) при этом в тех диалогах каторые я не трогал перевелись некоторые строки,которые совпадали в предыдущим переводе.Сначало думал есть еще непереведенные строки(такие же),но нечего ненашол.Подскожите где искать.
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 29 Апреля 2006, 08:37:14
vovan257
Так я тебе на ru-board‘е ответил
http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=...amp;start=80#lt (http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=5&bm=1&topic=11716&start=80#lt)
Опиши что за программа, какой тип ресурсов (Borland или Win32).
Цитировать
при этом в тех диалогах каторые я не трогал перевелись некоторые строки,которые совпадали в предыдущим переводе.

Ну это у тебя автоперевод в Passolo сработал
Название: SDL Passolo
Отправлено: vovan257 от 30 Апреля 2006, 20:20:51
Извините что долго небыло (net неработал).Программа TradingSolutions 3.1,В реестре неособо соображаю я снес прогу и в реестре HKEY_CURRENT_USERSoftware все что косалось проги стер(может еще где надо?).Установил заново,все тоже самое.Ресурс WIN32.Скорее всего я просто незнаю где в рееестре ковырять,другие файлы пробовал нечего ненашол.
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 30 Апреля 2006, 21:12:10
vovan257
Чтобы выяснить, зависит ли это от реестра, можно попробывать такой способ.
1. Деинсталлировать программу.
2. Почистить ветку реестра относящуюся к программе в HKEY_CURRENT_USERSoftware
3. Заново установить программу, но не запускать её после установки.
4. Подставить переведенные файлы и потом запустить.

При первом запуске программа записывает строки меню в реестор. Если все останется по прежнему, значит надо искать конфигурационный файл куда записываются эти данные.
Название: SDL Passolo
Отправлено: vovan257 от 30 Апреля 2006, 22:29:24
Я так и пробовал.Бум искать конфигурационный файл.
Название: SDL Passolo
Отправлено: sergej943 от 04 Мая 2006, 10:29:58
Привет! Кинь пожалуйста ссылку где ты скачал Possolo 5.0.008
Почему-то не могу найти.  Нашел ссылку и начал закачивать  Possolo 5.0.005, а когда её установил у меня пишет
что это версия Passolo 5.0 Не могу ничего понять. Скачал и русификатор к Passolo 5.0.005 а она не русифицируется, пишет что другая версия.
Если не затруднит скинь ссылку.
И еще один вопрос, что у тебя получается русифицировать программы? Или все это туфта?
Заранее благодарен.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Sapiens от 07 Мая 2006, 13:02:22
sergej943

Здесь есть всё, что касается Passolo:
http://www.passolo.ruslab.info/ (http://www.passolo.ruslab.info/)
И ещё ветка на Руборде:
http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=...p;start=1300#lt (http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=35&topic=6045&start=1300#lt)
Название: SDL Passolo
Отправлено: PavelSt от 27 Июня 2006, 20:37:46
Значит перевожу я одну программу с помощью PASSOLO 5.0.005, и при переводе строки мне выводится сообщение
"Список перевода только для чтения", и при чём это даже на тех файлах которые я переводил буквально две минуты назад. Я недавно начал пользоваться PASSOLO может неправильно где что настроил. Помогите советом как это исправить.
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 28 Июня 2006, 19:40:45
PavelSt
Можно предположить, что на строках стоит атрибут "Только чтение". Нужно зайти в исходный список и на строках отключить соответсвующий флажок.
Хотя сомнительно атрибут "Только чтение" сам по себе не устанавливается, если только по запарке не самому не поставить.

Кстати, а программа вылечена?
Название: SDL Passolo
Отправлено: PavelSt от 28 Июня 2006, 20:19:24
Спасибо за ответ я тут уже и сам разобрался. Просто в свойствах убрал опцию не экспортировать. Это я где-то по запарке поставил, т.к я недавно пользуюсь программой и пока не все опции освоил. А программа да вылечена.
Название: SDL Passolo
Отправлено: LocKtaR-o-DarK от 02 Июля 2006, 09:09:27
Вышла новая (http://www.passolo.com/files/PSL6Demo.exe) 6-я версия (Size: 36,870 kB), высказываем коментарии, господа, хотелось бы конечно русик нормальный и укол...
Название: SDL Passolo
Отправлено: ZeroChaos от 02 Июля 2006, 11:42:06
LocKtaR-o-DarK

Passolo.v6.0.01.Team.Edition.Full-[Spoza].incl.Patch-[vnekrilov]

http://rl-team.net/2006/06/27/passolo_v600...ition_full.html (http://rl-team.net/2006/06/27/passolo_v6001_team_edition_full.html)

А вот зачем русификатор на программу, которой сам локализуешь софт, мне не понятно...
Название: SDL Passolo
Отправлено: LocKtaR-o-DarK от 09 Июля 2006, 23:28:22
Цитировать
А вот зачем русификатор на программу, которой сам локализуешь софт, мне не понятно...

как же непонятно, для более благоприятной работы в нем
великий Kindly выкладывал тут (http://msilab.net/forum/viewtopic.php?p=917#917) такое добро для пятерки, очень жду и на шестую версию, сам пробовал, не могу разобраться, все файлы локализации вроде как не изменились, фейс тот же, как же зарусить то прожку? Kindly, отзовись, ждемс рашн пака или хотя бы подсказки что куда крутить
Название: SDL Passolo
Отправлено: Ram от 10 Июля 2006, 19:52:16
Вопрос о руссификации данной программы актуализировался еще сильнее т.к. на Руборде тема зависла напрочь...
Название: SDL Passolo
Отправлено: REMEMBE от 11 Июля 2006, 01:13:51
А чем отличается эта версия от предыдущей и на сколько сильно?
А то может и не стоеит этого монстра и качать?
Название: SDL Passolo
Отправлено: slava от 19 Июля 2006, 02:53:45
Не могу вставить текст из буфера мышкой. В 5-й версии было как и везде - щелчек правой кнопкой и выбираешь Вставить. Может чего в настройках не так ?
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 19 Июля 2006, 07:06:03
slava
В 6 версии тоже все работает.
Проверь, у тебя это происходит только в POSSOLO или в других приложениях тоже?
Название: SDL Passolo
Отправлено: slava от 20 Июля 2006, 03:08:57
Раньше я выделял нужный текст в колонке Russian, удалял его, щелкал правой кнопкой мыши и выбирал Вставить. Появляется текст из буфера.
В новой версии вставить текст получается только в строке перевода, выбрав пункт Свойства, что не совсем удобно. Сейчас, если выделить текст и нажать правую кнопку мыши, вообще нет никакого меню. Или это все только у меня происходит ?
Название: SDL Passolo
Отправлено: Solenij от 20 Июля 2006, 04:13:56
slava
У меня тоже самое, это наверное в этой версии так разработчики сделали, или наоборот забыли сделать
Название: SDL Passolo
Отправлено: slava от 21 Июля 2006, 00:03:25
Есть русик для 6-й версии здесь: http://samlab.ws/ruz/passolo6001_zebra.rar (http://samlab.ws/ruz/passolo6001_zebra.rar). Правда, несколько сыроват.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Solenij от 21 Июля 2006, 00:36:04
Это не русик, а полное Г. После него PASSOLO работает с ошибкой. Я его (русик) себе установил где-то недели две назад, попользовался один день и снес его на фиг. Автор перевода видимо не слишком старался.
Название: SDL Passolo
Отправлено: ZeroChaos от 21 Июля 2006, 10:20:29
slava
Цитировать
Не могу вставить текст из буфера мышкой. В 5-й версии было как и везде - щелчек правой кнопкой и выбираешь Вставить. Может чего в настройках не так ?

Промтом, небось, переводим?  Правильно тогда, что разработчики убрали это контекстное меню.
Совет по существу: для вставки используй горячие клавиши - Ctrl+V, ну и для копирования - Ctrl+C.
Название: SDL Passolo
Отправлено: slava от 08 Августа 2006, 00:53:09
Очередной русик к 6-й версии:
http://www.teosofia.ru/forum/download.php?id=1239 (http://www.teosofia.ru/forum/download.php?id=1239)
Название: SDL Passolo
Отправлено: Сергей1 от 17 Августа 2006, 18:09:38
Подскажите номерок на демку 6
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 17 Августа 2006, 21:27:04
Зачем демка? Зачем номерок?
Заходи сюда, возьми все что нужно

http://rl-team.net/2006/06/27/passolo_v600...ition_full.html (http://rl-team.net/2006/06/27/passolo_v6001_team_edition_full.html)
Название: SDL Passolo
Отправлено: Сергей1 от 18 Августа 2006, 09:50:07
Все эти ссылки с долбаной рапиды три раза пытался скачать.
По 21 мб и все.Может у кого есть ссылка не с рапиды.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Сергей1 от 27 Августа 2006, 21:42:47
Кто знает как переводить словари из формата в формат,может есть какая нибудь программа.
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 28 Августа 2006, 08:31:14
Сергей1
Конвертировать можно в Microsoft Excel На сайте NyBumBum упоминается об этом http://www.nybumbum.ytu.ru/passolo.htm#glossary (http://www.nybumbum.ytu.ru/passolo.htm#glossary)
Можно еще в каком нибудь текстовом редакторе, который поддерживает регулярные выражения и макросы.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Сергей1 от 07 Сентября 2006, 23:20:12
У меня предложение ко всем у кого проблемы со словарями к Passolo
У каждого наверное накопились кое какие словари а чем их больше
тем процент перевода больше это знают все.Вот еслибы здесь на сайте
выделили какое нибудь место чтобы каждый мог в него забросить или
скачать от туда словари наверно это былобы интересно всем.
Название: SDL Passolo
Отправлено: ErikPshat от 16 Сентября 2006, 19:03:15
Цитировать
Есть русик для 6-й версии здесь: http://samlab.ws/ruz/passolo6001_zebra.rar (http://samlab.ws/ruz/passolo6001_zebra.rar). Правда, несколько сыроват.


В этом русике ТРОЯН. Если вам терять нечего, рискуйте...
Название: SDL Passolo
Отправлено: ZeroChaos от 16 Сентября 2006, 22:14:05
ErikPshat
Каспер, небось, сказал?  Насколько помню, на Руборде этот рус обсуждался и сделан он патч-мейкером ByteKiller, а на него, как известно, многие антивири ругаются, но смотреть нужно внимательнее, так как обычно, в типе "вируса" при детектировании, присутствуют такие строки: Not-a-virus, RiskTool и т.п. Так что будьте внимательны, прежде чем голословно заявлять о трояне.
Название: SDL Passolo
Отправлено: LocKtaR-o-DarK от 25 Октября 2006, 21:31:15
Для интересующихся здесь можно взять русификатор к PASSOLO 6.0.0.2 http://www.teosofia.ru/forum/download.php?id=1289 (http://www.teosofia.ru/forum/download.php?id=1289)
Очередной респект команде теософии
Название: SDL Passolo
Отправлено: Palermo от 02 Ноября 2006, 18:58:43
Помогите, пожалуйста, разобраться в следующем. С помощью программы Passolo 6 русифицирую *.exe-файл, предназначенный для Windows mobile, в конце русификации создаю конечный файл *rus.exe. Но для работы этого файла в Windows mobile нужна цифровая подпись, которую создаю программой signcode.exe, но она отвергает этой файл и сообщая об "Ошибка мастера цифровой подписи". Если этот файл в ручную русифицировать программой Resource Hacker v3.4.0.79 и сохранять после каждого изменения в строке, то файл подписывается программой signcode.exe. Я думаю, Passolo нарушает целостность ресурсов, т.е. фиксированную длину в *.exe файле. Ресторатор тоже нарушает это правило. Возможно ли в Passolo настроить так, чтобы ресурсы сохранялись как в Resource Hacker v3.4.0.79? Либо еще какой-нибудь совет или программа подобная Passolo, где возможно то, что мне необходимо?
Название: SDL Passolo
Отправлено: ZeroChaos от 02 Ноября 2006, 23:45:56
Palermo
Хмм, а что если поступить проще:
Переведённые тобой ресурсы в Passolo выдрать тем же Resource Hacker, а потом импортировать эти ресурсы в оригинальный файл всё в том же Resource Hacker, после сохранения через который, по твоим словам, ошибка не наблюдается?

добавлено спустя 3 минуты:

Да, скорее всего Passolo оптимизирует файл и перестраивает секцию ресурсов.

добавлено спустя 1 минуту:

Для тех, кто ещё не обзавёлся последней версией:

Passolo.v6.0.02.Team.Edition.Full-[Spoza].incl.Patch.Fix1-[vnekrilov]
http://rl-team.net/2006/10/23/passolo_v600...ition_full.html (http://rl-team.net/2006/10/23/passolo_v6002_team_edition_full.html)
Название: SDL Passolo
Отправлено: Palermo от 03 Ноября 2006, 00:49:19
ZeroChaos, после изменения, например одного слова в Passolo и Resource Hacker и сохранив результата, файл, измененный Passolo, всегда теряет размер.
И как мне сделать так чтобы Passolo не перестраивал секцию ресурсов?
Название: SDL Passolo
Отправлено: ZeroChaos от 03 Ноября 2006, 08:19:36
Palermo
Цитировать
ZeroChaos, после изменения, например одного слова в Passolo и Resource Hacker и сохранив результата, файл, измененный Passolo, всегда теряет размер.

Я это уже понял, Вы писали об этом выше
Попробуйте как я предложил, переведённые ресурсы в Passolo выдрать и импортировать в оригинальный файл с помощью Resource Hacker, им же и сохранив. Хмм... или я непонятно излагаю? Если так, попробую сформулировать подоходчивее
Цитировать
И как мне сделать так чтобы Passolo не перестраивал секцию ресурсов?

Никак, это особенности программы.
Да, я бы ещё мог посоветовать попробовать Sisulizer - http://rl-team.net/2006/10/23/sisulizer_117.html (http://rl-team.net/2006/10/23/sisulizer_117.html)
По заявлениям разработчиков, он поддерживает приложения для Windows Mobile.

У тебя под какую версию Windows Mobile приложение? Если под Windows Mobile 2003 SE (Second Edition), то могу посмотреть что там и как и потестить на своём FS Pocket LOOX 720, только скинь все необходимые ссылки (на саму программу, signcode и укажи какой файл русишь), если под Windows Mobile 2005, то извини, тестить не на чем
Название: SDL Passolo
Отправлено: Palermo от 04 Ноября 2006, 01:27:43
ZeroChaos, решение русификации в Windows Mobile 2005, было найдено Alexx~ с форума http://www.wce.by/forum/viewtopic.php?t=928&start=12 (http://www.wce.by/forum/viewtopic.php?t=928&start=12), где он предоставил инструкцию, как сделать так чтобы файл *.mui был подписан сертификатом, по началу меня смущало, что exe-файл и mui-файл должны быть подписаны одинаковым сертификат, а оказалось это не совсем так, привожу инструкцию Alexx~:
Как правильно русифицировать программы с помощью *.MUI под WM5.

Два обязательных условия:

1. Файл *.MUI должен быть настоящим.
2. Файл *.MUI должен быть подписан цифровым сертификатом.
-------------------------------------------------------------------------------------------
1 = Русифицированный файл *.ехе оригинальной программы с изменённым расширением,
к примеру на Proga.exe.0419.mui работать не будет.
Где взять настоящий *.MUI - можно использовать оригинальный *.MUI из любой программы,
где *.MUI предоставляются производителем проги. Я к примеру взял из AbstractStart.
Настоящий *.MUI имеет значительную разницу в размере, по сравнению с программой.
Например для Smart Explorer (размер *.ехе = 264 Кб) размер *.MUI составляет ~ 30 Кб.
Переделанный в *.MUI файл *.ехе при этом весит ~ 192 Кб.

2 = На WM5, в отличии от 2003, наличие сертификата проверяется и у файлов *.MUI.
Сертификат может быть любой (не обязательно совпадение с сертификатом программы).
Я например использую сертификат Alexx~,
все свои *.MUI и русифицированные *.ехе подписываю им. Пока проблем не возникало.

Нужно учесть, что при неоднократном изменении *.MUI редакторами ресурсов,
накапливаются какие-то ошибки при сохранении и файл перестаёт подписыватся.
Поэтому лучше первоначальный перевод делать в оригинальном *.ехе и лишь на последнем этапе,
когда уже весь перевод готов, переливать ресурсы в *.MUI.
Шеснадцатиричный ID Русского языка - 0419, Английского (США) - 0409.
Если ОС русифицирована подойдёт *.MUI с любым ID (0419, 0409),
если нет - только 0409.
Отсюда следует, что русифицировав файл в Passolo или другой подобной программой, потом можно извлечь эти ресурсы, например Restorator-ом и вставить в оригинальный файл *.mui, удалив при этом его старые ресурсы и сохранив тем самым файл, который уже подписан официальным сертификатом, тоже самое сделать с файлами exe не представляется почти невозможным, потому что почти всегда переведенный файл имеет больший размер чем оригинал.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Alexx от 12 Ноября 2006, 12:19:15
Цитировать
По заявлениям разработчиков, он поддерживает приложения для Windows Mobile.


Да это понты для приезжих, всё редактируется с помощью любых редакторов. Я Мультилизером (последнее время Сисулизером) и Ресторатором пользуюсь, пробовал и другими, всё норм.
Название: SDL Passolo
Отправлено: ZeroChaos от 13 Ноября 2006, 01:15:32
Alexx
Да оно понятно, я под Win Mobile 2003 в том же PE Explorer без проблем переводил программки, просто подумал, может в Sisulizer есть что-то спец заточенное под такие приложения, та же беспроблемность с цифровой подписью. Но мне не на чем тестить, Win Mobile 2005 под мой LOOX 720 так и не выпустили, поэтому только предположил
Название: SDL Passolo
Отправлено: Alexx от 13 Ноября 2006, 23:52:24
Отошли от темы конечно, на счёт цифровой подписи, китайцы эту проблему кардинально решили, сделали програмульку которая удаляет напрочь подпись и на этом все проблемы заканчиваются. Если кому надо, могу куда нибудь закинуть.
Название: SDL Passolo
Отправлено: artsb от 14 Ноября 2006, 02:34:51
Народ киньте ссылки на словари для PASSOLO.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Serega от 14 Ноября 2006, 09:34:15
А через поисковик не пробовал поискать?
http://edfoxrus.narod.ru/dic/dic_1.htm (http://edfoxrus.narod.ru/dic/dic_1.htm)
Название: SDL Passolo
Отправлено: artsb от 14 Ноября 2006, 23:05:48
Народ у кого есть лекарство для PASSOLO 6.0.0.1 или 6.0.0.2? Выложите пожалуйста.

добавлено спустя 5 часов 5 минут:

И можно ещё ссылочки на Passolo 6.0.0.2 full и лекарство.
Спасибо.
Название: SDL Passolo
Отправлено: ZeroChaos от 15 Ноября 2006, 02:57:56
artsb
В соседнем топике я уже давал ссылки, не уж то лень посмотреть?
Passolo.v6.0.02.Team.Edition.Full-[Spoza].incl.Patch.Fix1-[vnekrilov]
http://rl-team.net/2006/10/23/passolo_v600...ition_full.html (http://rl-team.net/2006/10/23/passolo_v6002_team_edition_full.html)
Название: SDL Passolo
Отправлено: artsb от 15 Ноября 2006, 19:19:30
Спасибо. Наверное не заметил.
Название: SDL Passolo
Отправлено: ZeroChaos от 01 Декабря 2006, 03:31:41
Passolo.v6.0.03.Team.Edition.Full-[Spoza].incl.Patch-[vnekrilov]
http://rl-team.net/2006/12/01/passolo_v600...ition_full.html (http://rl-team.net/2006/12/01/passolo_v6003_team_edition_full.html)

Как обычно, респекты Spoza и vnekrilov-у.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Solenij от 02 Декабря 2006, 00:03:18
ZeroChaos
Спасибо за новость. :)  Будем тестировать. ;)
Название: SDL Passolo
Отправлено: Mischa от 03 Февраля 2007, 15:11:28
Вопрос.У меня Passolo 5 не видил RCData ресурсы.Почитал,настроил,увидел,но они почемуто не поддаются редактированию,причину найти не могу.Подскажите кто знает.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Mischa от 03 Февраля 2007, 15:14:25
Вопрос.У меня Passolo 5 не видил RCData ресурсы.Почитал,настроил,увидел,но они почемуто не поддаются редактированию,причину найти не могу.Подскажите кто знает.
Название: SDL Passolo
Отправлено: LinXP от 15 Марта 2007, 16:16:05
Passolo v6.0.04 Team Edition + Russian + Crack + Glossary
http://rl-team.net/2007/02/16/passolo_v600...ian__crack.html (http://rl-team.net/2007/02/16/passolo_v6004_team_edition__russian__crack.html)
~50Mb

Русификатор: NedMaker
Крякер: vnekrilov
Название: SDL Passolo
Отправлено: mogdin от 17 Апреля 2007, 06:51:25
Крик о помощи
Проблема, а может и не проблема, вот в чем: случайно попал на форум, плохо, что не раньше, когда обсуждалась тема.  http://www.teosofia.ru/forum/viewtopic.php...sc&start=75 (http://www.teosofia.ru/forum/viewtopic.php?t=1941&postdays=0&postorder=asc&start=75) и обалдел, как меня обливают там грязью с ног до головы, почем зря, мол, типа я занимаюсь плагиатом. Чушь и еще раз чушь... Речь идет о русификаторе Passolo версии 6.0.0.2 и 6.0.0.3. Постараюсь как можно поподробнее и в тоже время вкратце обрисовать ситуацию.
За неимением большого опыта в этом не легком труде, я использую при переводе словари-глоссарии для одноименной программы. При переводе версии 6.0.0.2 (это мой первый перевод этой программы) я брал за основу перевод 5-ой версии от Ботвина с русскоязычного сайта Passolo http://www.passolo.ruslab.info/support/downloadsoftware.htm (http://www.passolo.ruslab.info/support/downloadsoftware.htm) .Переводил главный исполняемый файл (psl.exe) , затем в Restorator-е заменял англ. ресурсы русскими в файле (psl.loc) по-моему из 5-ой версии того же Ботвина, предварительно удалив почти все родные ресурсы из него т.к. оставив хоть один, могла быть ошибка в конечном результате. По тому то и видно, что ресурсы в нем заменены с помощью второстепенной программой, в частности Restorator-е. Теперь о версии ЛАЙТ, на самом деле он называется МИНИ, потому как был переведен только один файл. А в полном переводе их должно быть около 25. Итог: так как перевод был выполнен с помощью словарей, оба русификатора схожи. Но присмотритесь в ресурсы и вы все поймете. Хотя на МСлабе я не встречал перевода от Кастанеды ни одной из ранних версий. И как же я мог его скомуниздить у него? Правильно кто-то заметил, что мой русик был выложен первым на МСлабе. При переводе версии 0.2 я создал словарь и в версии 0.3, конечно же, использовал его, поправив несколько новых строк (опять же все в ручную раздвигая, смещая все окна в которые не вписывался русскоязычный текст, боялся, что при переносе старых ресурсов не будет работать новый русификатор).
Может я и не прав, но не считаю плагиатом то, что воспользовался некоторыми текстами из старого перевода (заметьте текстами, а не ресурсами), потому как делал все вручную. Хотел как лучше, а получилось как всегда. Хотелось помочь или сэкономить время тем, кто не может или в силу обстоятельств не когда этим заниматься.
И еще, не пойму, что это такое (Что-то припоминаю. Особенно запомнилось, что на странице «О программе» адрес был такой: www.teosofia.ru).
Прошу всех, кому не лень или интересно разобраться, что к чему - сравнить оба перевода (выложенного мною и Кастанеды, его русик есть на данном сайте, т.е. форуме) и подсказать мне, что можно сделать, чтобы меня не считали каким-то "уродом".
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 18 Апреля 2007, 11:49:13
mogdin
Советую прочитать эту тему http://msilab.net/forum/viewtopic.php?t=38&start=0 (http://msilab.net/forum/viewtopic.php?t=38&start=0)
Цитировать
Посмотрел. Там мой русификатор для PASSOLO 6.0.0.2, но некое мудило Малков Олег (mogdin@mail.ru) нагло выдаёт его за свой.
Себя он таким не считает!!!

mogdin
В Вашем случае кричать о помощи и поруганной чести глупо!!!
Название: SDL Passolo
Отправлено: BOLiK от 21 Апреля 2007, 15:45:27
mogdin
Цитировать
Переводил главный исполняемый файл (psl.exe) , затем в Restorator-е заменял англ. ресурсы русскими в файле (psl.loc) по-моему из 5-ой версии того же Ботвина, предварительно удалив почти все родные ресурсы из него т.к. оставив хоть один, могла быть ошибка в конечном результате. По тому то и видно, что ресурсы в нем заменены с помощью второстепенной программой, в частности Restorator-е.

И если это не прямое воровство, то что же? По твоему у Игоря Ботвина с неба свалились эти ресурсы, и он не переводил сам пятую версию?

Цитировать
При переводе версии 0.2 я создал словарь и в версии 0.3, конечно же, использовал его, поправив несколько новых строк (опять же все в ручную раздвигая, смещая все окна в которые не вписывался русскоязычный текст,
боялся, что при переносе старых ресурсов не будет работать новый русификатор).
 
И что, после создания словаря и при его дальнейшем использовании, для перевода новых версий ты приобрёл полное право на перевод?

Цитировать
Хотелось помочь или сэкономить время тем, кто не может или в силу обстоятельств не когда этим заниматься.

Так написал бы, что перевод выполнен на основе перевода И.Ботвина пятой версии программы и что ты его только отредактировал для шестой версии и автором перевода не являешься. Тогда и вопросов бы не было. Или их было бы гораздо меньше.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Snake 60 от 05 Мая 2007, 14:33:17
mogdin
Обычно, уважающие себя авторы пишут в лицензии вот такую строчку
Цитировать
Доработка данного продукта разрешается лишь с сохранением авторских прав: "Имя автора"
Не разрешается присвоение данному продукту или любым его компонентам своего авторства после внесения любых доработок.
Это наверное что-то значит, как ты думаешь??? И если ты ставишь русификатор или любой другой продукт, то ты соглашаешься с этим, а если ты не задумываешься над этими словами, то это уже твоя проблема...
А вообще-то я использую для PASSOLO русификатор от NedMaker
и всем остальным советую  ;)
Название: SDL Passolo
Отправлено: LinXP от 23 Мая 2007, 03:33:33
..харэ спорить!! пора русить и ломать новую версию....  

PASSOLO 6.0.05
http://rapidshare.com/files/32496453/Passo...n.Full.zip.html (http://rapidshare.com/files/32496453/Passolo.v6.0.05.Team.Edition.Full.zip.html)
50 Мб
Название: SDL Passolo
Отправлено: ZeroChaos от 28 Мая 2007, 23:04:00
Уже, респект Некрилову!

Passolo.v6.0.05.Team.Edition.Full-[Spoza].incl.Patch-[vnekrilov]
http://rl-team.net/2007/05/27/passolo_v600...ition_full.html (http://rl-team.net/2007/05/27/passolo_v6005_team_edition_full.html)
Название: SDL Passolo
Отправлено: Kreol от 04 Августа 2007, 15:12:04
ребята помогите хоть каким-то разъяснением, как пассоло вообще пользоваться где что выбирать и как сделать русик после всего... огромно заранее спасибо.  
или подкиньте линков где об этом можно почитать
Название: SDL Passolo
Отправлено: Snake 60 от 20 Августа 2007, 11:24:27
Kreol
Вот здесь есть видеоурок по Пассоло, как раз для начинающих...
Там же на сайте можно подписаться на рассылку для русификаторщиков и поиска русификаторов... (не реклама)  ;)
http://www.sergey-ch.ru/content/view/4422/158/ (http://www.sergey-ch.ru/content/view/4422/158/)
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 21 Февраля 2008, 10:28:42
SDL Passolo 2007 v7.0.01 Team Edition Full-[Spoza] incl Patch-[vnekrilov]

http://rl-team.net/2007/12/20/passolo-2007...ition-full.html (http://rl-team.net/2007/12/20/passolo-2007-v7.0.01-team-edition-full.html)

Русский языковой пакет SDL Passolo 2007 v7.0.01

http://nrgizer.narod.ru/download/SDLPsl2007RusLocPack.rar (http://nrgizer.narod.ru/download/SDLPsl2007RusLocPack.rar)
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 01 Апреля 2008, 08:49:19
SDL Passolo 2007 v7.0.02 Team Edition Full-[Spoza] incl Patch-[vnekrilov]

http://rl-team.net/warez/1146200282-passol...ition-full.html (http://rl-team.net/warez/1146200282-passolo-2007-v7.0.02-team-edition-full.html)

Русский языковой пакет SDL Passolo 2007 v7.0.02

http://nrgizer.narod.ru/download/SDLPsl7002RusLocPack.rar (http://nrgizer.narod.ru/download/SDLPsl7002RusLocPack.rar)
Зеркало на msilab.net (http://msilab.net/rus.4602)
Название: SDL Passolo
Отправлено: un7obv от 09 Июня 2008, 21:29:19
Привет Всем.Скачал SDL Passolo 2007 и пробовал запустить ,не хочет.Пишет про паралельный порт USB.В чем заморочка,подскажите
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 10 Июня 2008, 06:28:20
un7obv
Во время установки программы не надо было устанавливать Dongle. Деинсталлируй программу и установи заново, в диалоге выбора компонентов убери флажок Dongle Driver.
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 09 Июля 2008, 13:06:01
SDL Passolo 2007 v7.0.03 Team Edition Full-[Spoza] (http://rl-team.ru/7236013)
Зеркало на рапиде (http://rapidshare.com/files/127398784/SDL.Passolo.2007.v7.0.03.Team.Edition.Full.rar)

Patch-[vnekrilov] (http://rl-team.ru/7234831)
Зеркало на рапиде (http://rapidshare.com/files/127384356/sdl.passolo.2007.v7.0.03.full-patch.rar)

Русский языковой пакет SDL Passolo 2007 v7.0.03 (http://nrgizer.narod.ru/download/SDLPsl7003RusLocPack.rar)
Зеркало на msilab.net (http://msilab.net/rus.4699)
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 11 Ноября 2008, 20:36:36
SDL Passolo 2007 v7.0.04 Team Edition Full-[Spoza] (http://rapidshare.com/files/161130498/SDL.Passolo.2007.v7.0.04.Team.Edition.Full.zip)

SDL Passolo 2007 v7.0.05 Team Edition Full-[seko] (http://wqw.host.sk/Ps7005Full.zip)
Зеркало на rapidshare (http://www.rapidshare.com/files/161360224/Ps7005Full.zip)
Зеркало на народе (http://narod.ru/disk/3666404000/Ps7005Full.zip.html)
Зеркало на iFolder (http://ifolder.ru/8984898)
Зеркало на sendspace (http://www.sendspace.com/file/1sdo04)

Patch 7.0.04, 7.0.05-[vnekrilov] (http://ifolder.ru/8983501)
Зеркало на sendspace (http://www.sendspace.com/file/wz75fb)

Ну и Русские языковые пакеты от меня.
SDL Passolo 2007 v7.0.04 (http://nrgizer.narod.ru/download/SDLPsl7004RusLocPack.rar)
Зеркало на msilab.net (http://msilab.net/rus.4911)
SDL Passolo 2007 v7.0.05 (http://nrgizer.narod.ru/download/SDLPsl7005RusLocPack.rar)
Зеркало на msilab.net (http://msilab.net/rus.4912)
Название: SDL Passolo
Отправлено: Kopejkin от 12 Ноября 2008, 03:14:39
Доброго всем времени суток.
Перевожу Nature Illusion Studio 2.90. Passolo 6.0 создает итоговый файл с расширением .rus. Все остальное, что не перевелось в ресурсах, доперевожу в теле самой программы с помощью Cygnus Hex Editor. Перевод работает. Но вот размер файла перевода с расширением .rus, примерно такой же, как и у переводимой программы. Что нибудь с файлом перевода можно сделать для уменьшения размера, или я изначально делаю что-нибудь не так? http://msilab.net/forum/style_emoticons/default/confused.gif (http://msilab.net/forum/style_emoticons/default/confused.gif)
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 12 Ноября 2008, 07:53:09
Kopejkin
Зайди в меню String List -> Settings Кнопка Advansed поставь флажок Generate "resuorсe-onli" DLL (Список строк -> Настройка  -> Дополнительно  -> Создать модуль библиотеку "только ресурсы")
Название: SDL Passolo
Отправлено: Kopejkin от 12 Ноября 2008, 20:36:35
Цитата: NedMaker
Kopejkin
Зайди в меню String List -> Settings Кнопка Advansed поставь флажек Generate "resuorсe-onli" DLL (Список строк -> Настройка  -> Дополнительно  -> Создать модуль библиотеку "только ресурсы")

Большое спасибо! Разобрался, но не сразу. Для таких же начинающих, как я, позволю себе немного прокомментировать совет автора локализации Passolo. Указанная настройка находится здесь:  Вкладка основного окна программы (Проект). В левой части окна щелкаем в древовидном списке "Списки строк" ->Языки перевода -> Русский (Россия). В правой части окна, щелчком по строке с обрабатываемым файлом, открываем контекстное меню. В меню выбираем Настройка списка строк.., а в появившемся окне нажимаем кнопку Дополнительно. Вот здесь и находится настройка Создать модуль-библиотеку 'только ресурсы'.
Еще раз спасибо за помощь и за прекрасный перевод Passolo.
Название: SDL Passolo
Отправлено: DimmY от 08 Декабря 2008, 23:24:11
Господа, имеющие реальный опыт локализации ПО и пользовавшиеся PASSOLO разных версий, подскажите, ощутили ли вы для себя какие-либо преимущества версии 7 по сравнению с шестой? С whitepaper на официальном сайте я ознакомился. Интересует мнение живых людей. От Алексея Агафонова знаю, что в семёрке присутствует мелкий глючок, проявляющийся при локализации определённых ресурсов. Это минус. А плюсы есть?
Название: SDL Passolo
Отправлено: DimmY от 13 Декабря 2008, 12:39:50
Т.е., как я понимаю по "обилию" ответов, PASSOLO никто не пользуется? А все интересующиеся только собирают новые версии по принципу "чтобы было"?
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 13 Декабря 2008, 18:10:35
DimmY
Новшеств в 7 версии практически нет, поэтому никто не отвечает на твой вопрос.
Преимущества новой версии относится скорее к интрефейсу программы чем к функциональности. Например: в 7 версии при проверке перевода, в списке найденных ошибок, отображаются ссылки на элементы управлений с которыми возникли проблемы. Удобно, не надо выискивать элементы по ID кодам.
Что касается функциональности, то новых надстроек не добавлено. Скорее всего улучшена работа прежних функций. Добавлена возможность прорисовки текста диалогов. Не знаю для чего это нужно, не пользовался.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Archiv@rius_31 от 18 Декабря 2008, 08:12:39
Теперь редактирует html-ресурсы. Хотя их поддержка еще сырая: вылетают ошибки, часть html-страниц пришлось вставлять в файл вручную, через Restorator.
Вроде бы еще одно нововведение - поддержка .net приложений. Хотя на практике еще не пробовал.
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 18 Декабря 2008, 12:06:46
Archev@rius_31
Насколько я помню, эти нововведения присутствовали еще в 6 версии.

Ну вот и обновление поспело
SDL Passolo 2007 SR6 Team Edition Full-[seko] (http://dump.ru/file/1330635)

Patch SDL Passolo 2007 SR6-[vnekrilov] (http://www.sendspace.com/file/hjm4zv)

Русский языковой пакет SDL Passolo 2007 SR6 (http://nrgizer.narod.ru/download/SDLPsl7006RusLocPack.rar)
Название: SDL Passolo
Отправлено: Moysha от 21 Декабря 2008, 22:28:26
Ребята подскажите  пожалуйста можно kn к Passolo как нить прикрутит переводчик типа Промта или Лингво!
И чем лучше русифицировать программы написаные на Microsoft Visual Basic! Просто все VB редакторы кричат:Это не VB программа! Пограмма DVD Rebuilder такое ошущение что на нее какой то крипртор повесили Там EXE Criptor висит!
Название: SDL Passolo
Отправлено: Solenij от 22 Декабря 2008, 18:50:19
Цитата: Moysha
Ребята подскажите  пожалуйста можно kn к Passolo как нить прикрутит переводчик типа Промта или Лингво!
И чем лучше русифицировать программы написаные на Microsoft Visual Basic! Просто все VB редакторы кричат:Это не VB программа! Пограмма DVD Rebuilder такое ошущение что на нее какой то крипртор повесили Там EXE Criptor висит!
Насчет Promta вроде бы нельзя прикрутить, по крайней мере я это особенности в Passolo не нашел. А по поводу VB попробуй VBLocalize v1.1.
Название: SDL Passolo
Отправлено: DimmY от 24 Декабря 2008, 02:11:35
NedMaker
Спасибо за отклик.

Btw, новую версию уже удалось опробовать?
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 24 Декабря 2008, 09:07:17
DimmY
Цитировать
Btw, новую версию уже удалось опробовать?
Новую версию не тестил по всем параметрам. Опробовал только работу с HTML-ресурсами, помница в 6 версии выскакивали ошибки, поэтому приходилось переводить ручками. Проверил на самом же Passolo, в котором они присутствуют. Ошибок не возникало, даже кодировки корректно конвертнулись. Хочу еще попробовать перевести какую нибудь HTML-справку с помощью Passolo, все никак руки не дойдут.
По поводу того "мелкого глючка", который вроде как возникает при редактировании RCData ресурсов, сам я с ним не сталкивался, поэтому не знаю на чем можно протестировать.
Столкнулся одной мелкой пакостью. Если в исходном файле поменять анализатор, обновить список строк, потом вернуть прежний анализатор на место, то он уже не находит ресурсов в исходном файле, при обновлении списка строк тупо удаляет ранее найденные ресурсы. При этом еще и проект запарывается, автоматически сохраняя неверные параметры.
Название: SDL Passolo
Отправлено: AL-yan от 20 Января 2009, 19:53:33
Растолкуйте,коль знаете,такой вопрос.Хотел попробавать один плагин русифецировать,да чёт не получатьса.ехе_файла нет,dll_файла нет,а течто есть толку от них ниту.Где я что нить не допонимаю в настройках иль эт не возможно???
Название: SDL Passolo
Отправлено: AL-yan от 24 Января 2009, 00:19:03
М-м-мда.Без людно здесь.над другое опщество поискать.java script:add_smilie(":idontnow:","smid_61")
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 24 Января 2009, 09:44:06
AL-yan
Цитировать
Хотел попробавать один плагин русифецировать,да чёт не получатьса.ехе_файла нет,dll_файла нет,а течто есть толку от них ниту.
Ты бы расширение плагина написал, для какой программы, либо выложил его для анализа. Сложно дать какой нибудь ответ не зная с чем имеешь дело.
По сути плагины, это те-же самые dll файлы. Забрось файл в Passolo, в типе файлв укажи Все файлы. Если у Passolo есть подходящий анализатор он должен автоматом определить тип ресурсов и подобрать анализатор.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Vasili76 от 25 Января 2009, 21:36:28
Помогите со словарями пробовал переводить ничего не получается пишет совпадений не найдено последняя версия  или тут надо какойто словарь пихать или(с промтом тоже не коннектица)????? :rolleyes:
Название: SDL Passolo
Отправлено: AL-yan от 26 Января 2009, 00:59:56
Vasili76
Может я повторю,что и сам знаеш.Заходиш в СЕРВИС--ГЛОССАРИИ...-- и добовляеш свой глос.Далее идёш  СТРОКИ -- АВТОПЕРЕВОД -- в выплюном диалог_окне отмечаеш  ВСЕ СПИСКИ ПЕРЕВОДА(или как те нуно). Ну а если пишет,что совподений не найденно значит так оно и есть.

Цитата: NedMaker
AL-yan

Ты бы расширение плагина написал, для какой программы, либо выложил его для анализа. Сложно дать какой нибудь ответ не зная с чем имеешь дело.
По сути плагины, это те-же самые dll файлы. Забрось файл в Passolo, в типе файлв укажи Все файлы. Если у Passolo есть подходящий анализатор он должен автоматом определить тип ресурсов и подобрать анализатор.

Добр человек. Расширения файлов "8bf". Плуг. Photoshopa.В чём загвоздка выходит!! Диалог_окна показываютса,редактируютса,а вот главное окно с менюшками-инструментами нету.Как буд то его и нет воще.Если уж какую-то другую прогу открываеш ехе. иль dl. то всё идёт по порядку.Сперв глав.окно,потом диалоги.
Вопрос не по теме.Гляжу подпись АДМИН.Как в фашем форуме скриншоты вставлять в сообщение.Или по принципу создаёш галярею и на неё ссылки? А выложить плуг. не жалко.12мб. Ток как?[size="3"]
Название: SDL Passolo
Отправлено: Kirill Borisenko от 31 Января 2009, 00:25:42
Цитата: AL-yan
Растолкуйте,коль знаете,такой вопрос.Хотел попробавать один плагин русифецировать,да чёт не получатьса.ехе_файла нет,dll_файла нет,а течто есть толку от них ниту.Где я что нить не допонимаю в настройках иль эт не возможно???

Название программы?
Название: SDL Passolo
Отправлено: AL-yan от 31 Января 2009, 03:25:58
Плагину имя будет - Imagenomic Portraiture 2 build 2006.Бывает,что и через файл *ini можно подредактировать,да в этой проге нет его,не мультиязычна.Не скажу,что эт исключение пробывал другой потрусить,Alien Skin_Bokeh™ 1.0.0.174,та же ситтуация.Выходит,что какими-то другими редакторами надо переписывать???
Название: SDL Passolo
Отправлено: Kirill Borisenko от 09 Февраля 2009, 20:21:08
Плагин
Цитата: AL-yan
Imagenomic Portraiture 2 build 2006
легко русифицируется.
Переводимые файлы:
-ImagenomicPluginConsole.8li
-Portraiture.8bf
-Portraiture64.8bf
-ImagenomicPluginConsole64.8li

Они открываются при помощи Restorator.

Строки меню главного окна содержатся в ресурсе "AETE", его необходимо вначале извлечь как *.bin, после чего редактировать в Cygnus Hex Editor (чтобы можно было изменять длину строки).

Формат файла *.bin следующий:
(http://shup.com/Shup/114118/formatua9.png)

Перед текстом строки идёт байт, в котором шестнадцатеричным числом указано количество букв в строке (0A = 10).
Соответственно, если при переводе строка окажется длиннее (изменение длины строки при редактуре в Cygnus возможно если нажать на клавиатуре клавишу "Insert"), этот байт нужно переписать.

Быстрый перевод чисел между десятичной, шестнадцатеричной (HEX) системами легко делается в стандартном калькуляторе Windows [в инженерном виде].

После шестнадцатеричной редактуры файл .bin нужно вставить обратно в ресурсы плагина.
Название: SDL Passolo
Отправлено: AL-yan от 11 Февраля 2009, 00:54:58
SENKIS --Kirill Borisenko
На досуге будем открывать этот ресторатор.В первый раз в первый класс.
Название: SDL Passolo
Отправлено: drkhateeb от 04 Апреля 2009, 00:28:24
hello


please I need SDL passolo 2009 patch

is  it available ??

dl:

Цитировать
hxxp://downloadcentre.sdl.com/passolo/2009/PslDemoSetup.exe
alchemy CATALYST 8 Developer Edition:

Цитировать
ftp://159.134.244.196/pub/Catalyst80/Cat80_Demo.exe (http://ftp://159.134.244.196/pub/Catalyst80/Cat80_Demo.exe)
Название: SDL Passolo
Отправлено: Munigas от 02 Июня 2009, 15:45:57
Я считаю, что Вы не правы. Я уверен. Пишите мне в PM, поговорим.

Munigas  BANNED. Причина: Поднятие старого топика. Кому Вы отвечаете? Прошло 3 года. Флуд. Судя по профилю и email в нем - еще и бот. /ZeroChaos/
Название: SDL Passolo
Отправлено: mcmimik от 05 Августа 2009, 08:42:25
Девушка начала переводить программу в Пассоло 2009, дала мне файл проекта.
Когда создал конечный файл и скопировал его в папку с программой, после запуска и пары регистрационных окон программа выдает ошибку с текстом «Неверный дескриптор». После "OK" открывает главное окно, где все закладки без имен (просто пустые), кроме третьей — в ней почему-то написано «1» (вместо «Display 1»).
В этом же проекте отменил весь перевод. Поменял замененный ранее экзешник на оригинальный (чтобы сгенерировал правильно потом), сгенерировал конечный файл, запускаю — то же самое:

(http://img.picbite.com/2009/08/04/133828idflv.jpg) (http://picbite.com/image/65267idflv/)

Ок. Создал новый проект «Xeric». Перевел одну строчку, сгенерировал — все ровно, работает. Перевел меню (где-то читал, что дескриптор связан с меню) — по-прежнему работает. Отключал антивирь (тоже читал) в обоих случаях — не влияет.

Создал глоссарий, применил его к «Xeric», сгенерировал. Ву-а-ля! Все работает.

Вопрос: в чем была проблема?
Мое предположение: существуют какие-то баги в Пассоло, что даже при отмене всех переводов он сохраняет какие-то изменения. Потому что, когда отменил перевод и сгенерировал файл, он стал размером 1,20 мб, в то время как оригинал весит 1,21, да и конечный файл Xeric'а тоже весит 1,21.
Еще, когда пробовал различные варианты, уловил, что ошибка как-то зависит от заголовков этих самых закладок "General", "Locations", "Display 1" и "Miscellaneous".
У девушки все так же получается. Создала новый проект, прикрутила глоссарий, теперь работает.

Список прикладываемых файлов:
Название: SDL Passolo
Отправлено: VIPer от 05 Августа 2009, 09:31:06
Посмотрел. Сразу нашел причину. Отсутствовала таблица строк в конечном файле. Таким образом и неудивительно, что ничего не отображалось.
Ошибка связана со свойствами проекта. Дело в том, что в качестве анализатора там был выбран Borland Delphi/C++ Builder, а нужно было выбрать Win32.


И еще, посмотрел перевод: в меню не "Обновить облака", а "Обновить облачность" или более верный термин "Обновить сведения об облачности".
Название: SDL Passolo
Отправлено: mcmimik от 05 Августа 2009, 10:14:04
Цитата: VIPer
Ошибка связана со свойствами проекта. Дело в том, что в качестве анализатора там был выбран Borland Delphi/C++ Builder, а нужно было выбрать Win32.
Блин, так просто, капец. Спасибо!

Цитата: VIPer
И еще, посмотрел перевод: в меню не "Обновить облака", а "Обновить облачность" или более верный термин "Обновить сведения об облачности".
Не-не-не, перевод не смотреть никому! Там по бесу все, "Order" — «Порядок» и т. п.
Но насчет облачности спорно, потому что... оффтопик  

Во избежание потери времени в будущем хочу спросить, как определять, что нужно ставить в поле «Parser»? Чем руководствоваться?
Название: SDL Passolo
Отправлено: VIPer от 05 Августа 2009, 10:19:12
Цитата: mcmimik
Во избежание потери времени в будущем хочу спросить, как определять, что нужно ставить в поле «Parser»? Чем руководствоваться?

Ничем. Как Passolo сам поставит. А так и трогать не стоит.
Название: SDL Passolo
Отправлено: mcmimik от 05 Августа 2009, 10:20:23
Благодарю за оперативные ответы.
Название: SDL Passolo
Отправлено: ZeroChaos от 05 Августа 2009, 10:48:06
Цитировать
Во избежание потери времени в будущем хочу спросить, как определять, что нужно ставить в поле «Parser»? Чем руководствоваться?
Цитировать
Ничем. Как Passolo сам поставит. А так и трогать не стоит.
Бывает что Passolo ошибается, я для верности сначала анализирую файл любым PE-анализатором, смотрю чем его компилировали.
Название: SDL Passolo
Отправлено: shkiper от 05 Августа 2009, 11:51:44
А я даже не одним, потому что есть некоторые ... люди, которые в программе подменяют сигнатуры (упаковщиков и компиляторов). Иногда даже ручками приходится смотреть когда вроде ничем не запакован даже, а и ничем не открывается. Вот так
Название: SDL Passolo
Отправлено: mcmimik от 09 Августа 2009, 01:33:37
У меня Passolo 2009.
Как-то раз изменил дату на компьютере на декабрь. Не подумав, создал и сохранил проект. Одумался, изменил дату обратно на август. Теперь не могу открыть проект, пишет: "Cannot open …. Штамп времени подписи и/или сертификата не может быть проверен или он неверно записан". Изменил дату обратно, открыл проект, вернул дату, обновил все строки, сгенерировал конечный файл, все сохранил, закрыл, открываю — то же самое. Это еще хорошо, что я ничего не начал переводить.
Кто сталкивался, что может помочь, кроме постоянного изменения месяца?

Придумал решение.
Если в проекте осталось куча переведенных строк, все их можно перенести с помощью String List—>Leverage...
Название: SDL Passolo
Отправлено: SASHA090984 от 13 Сентября 2009, 01:36:37
В PASSOLO 2009 НЕ МОГУ ПЕРЕВЕСТИ HML.ВЫБИРАЮ ТО,ЧТО ХОЧУ ПЕРЕВЕСТИ /ПАРСЕТ HML И Т.Д. СПИСОК СТРОК НЕ ПОЯВЛЯЕТСЯ . ПИШЕТ ОШИБКА -НЕТ ПЕРЕВОДИМЫХ РЕСУРСОВ .ЧТО ДЕЛАТЬ ХОТЯ ВРУЧНУЮ ВСЁ ПЕРЕВОДИТСЯ .КАК НАСТОИТЬ ПРОГРАММУ.


___________________________________________
Почините клавиши Caps Lock и ПРОБЕЛ  /VIPer/
А пока плюс Вам!
Название: SDL Passolo
Отправлено: shkiper от 13 Сентября 2009, 07:20:58
Для начала - не капсить и не создавать дубликаты тем (вторую удалил) - мы читаем весь форум.

Теперь по поводу проблемы. Может это особенность файла. Перевести файл HTML можно еще массой способов, хоть через блокнот. Хотя для этих целей удобнее использовать любой редактор с подсветкой синтаксиса HTML (лично я использую UltraEdit).

Если же файл довольно прост, возможно вы что-то делаете неправильно. Для этого выложите здесь ссылку на файл и мы его посмотрим.
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 13 Сентября 2009, 11:14:51
SASHA090984
Для того чтобы Passolo распознавал и работал с HTML ресурсами нужно чтобы был установлен MS .NET Framework
Название: SDL Passolo
Отправлено: SASHA090984 от 14 Сентября 2009, 12:27:54
Вы извените меня за то, что пишу коряво (не удобно на мобильном телефоне).А перевести мне  надо videowave и mydvd в ROXIO 2009 unlimeted. Сылку не знаю, взял у друга.

И ещё  у  меня вопрос! Где  можно скачать русский HELP к PASSOLO 2009. Дайте пожалуйста сылку
Название: SDL Passolo
Отправлено: shkiper от 14 Сентября 2009, 12:50:41
Насколько я знаю, русской справки для 2009 версии не существует. Только 5-6 встречались...
Название: SDL Passolo
Отправлено: SASHA090984 от 15 Сентября 2009, 07:41:51
Здравствуйте! У меня такая проблема. Я хочу перевести MY DVD в  ROXIO 2009 .Создаю проект, выбираю файл для перевода(он в формате HML, PASSOLO выбирает парсет HML,далее создать. Нажимаю создать строки .В сообщении мне пишет нет файлов для перевода. Если выбрать парсет html сроки создаются перевожу . Создать конечный файл . Создаю. Проверяю этот файл не возможно открыть. Хотя если переводить через текстовый редактор всё работает(замучаешься ) .У меня установлен ms flamewerk все версии. Что делать?
Название: SDL Passolo
Отправлено: shkiper от 15 Сентября 2009, 09:03:53
Выложите сюда ссылку на файл, который пытаетесь перевести
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 15 Сентября 2009, 09:07:25
SASHA090984
Цитата: SASHA090984
Здравствуйте! У меня такая проблема. Я хочу перевести MY DVD в  ROXIO 2009 .Создаю проект, выбираю файл для перевода(он в формате HML, PASSOLO выбирает парсет HML,далее создать. Нажимаю создать строки .В сообщении мне пишет нет файлов для перевода. Если выбрать парсет html сроки создаются перевожу . Создать конечный файл . Создаю. Проверяю этот файл не возможно открыть. Хотя если переводить через текстовый редактор всё работает(замучаешься ) .У меня установлен ms flamewerk все версии. Что делать?
Переводить в ручную. Почему-то в Passolo не все XML-файлы открываются корректно, если использовать HTML-анализатор то он нарушает структуру XML-файла
Название: SDL Passolo
Отправлено: rdj9000 от 19 Сентября 2009, 18:21:06
Добрый день у меня возникла проблема начал для себя переводить программу Протеус 7.6 интерфейс перевелся в Passolo,  без проблем а вот с диалоговыми окнами возникла проблема с кодировкой как только ни пытался в пассоло подобрать шрифт и кодировку ничего не получилось. Сама программа с юникодом не дружит только анси. подскажите как настроить Пассоло чтобы конечный файл был в кодировке анси.
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 19 Сентября 2009, 22:05:19
rdj9000, не может быть чтобы меню было в юникоде а диалог в ANSI.

Скачал Proteus 7.6, даже нашел с русификатором, с кодировкой там все нормально, только некоторые строки содержат символы которые видимо не надо трогать.
Название: SDL Passolo
Отправлено: rdj9000 от 20 Сентября 2009, 11:04:30
Цитата: NedMaker
rdj9000, не может быть чтобы меню было в юникоде а диалог в ANSI.

Скачал Proteus 7.6, даже нашел с русификатором, с кодировкой там все нормально, только некоторые строки содержат символы которые видимо не надо трогать.
Так в том то и дело что те строки не трогал, пробовал открывать русик с ранних версий вот с таким результатом

Выход конечно нашел но слишком муторный выдерать ресурс после пассоло и в HEX редакторе менять цифры к примеру 12 04 на С2 04 только после таких манипуляций все нормально работало. Но хотелось бы все делать в пассоло. Я так подозреваю что в настройка что то не так делаю.

Вот мой вариант перевода в пассоло
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 20 Сентября 2009, 11:33:39
rdj9000, В системе с кодировками все в порядке?
И еще такой вопрос. Зачем делать русификатор если его уже кто-то сделал?
Название: SDL Passolo
Отправлено: rdj9000 от 20 Сентября 2009, 11:47:08
Цитата: rdj9000
Так в том то и дело что те строки не трогал, пробовал открывать русик с ранних версий вот с таким результатом

Выход конечно нашел но слишком муторный выдерать ресурс после пассоло и в HEX редакторе менять цифры к примеру 12 04 на С2 04 только после таких манипуляций все нормально работало. Но хотелось бы все делать в пассоло. Я так подозреваю что в настройка что то не так делаю.

Вот мой вариант перевода в пассоло
Результат после редактирования в HEX редакторе

Цитата: NedMaker
rdj9000, В системе с кодировками все в порядке?
И еще такой вопрос. Зачем делать русификатор если его уже кто-то сделал?
Просто проба сил.

И самому все таки интересней

Цитата: rdj9000
Результат после редактирования в HEX редакторе


Просто проба сил.

И самому все таки интересней
если все в порядке с кодировками почему без кракозяблов работает после коректировки в редакторе подскажите пожалуйста что я делаю не так
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 20 Сентября 2009, 11:48:26
Цитировать
HEX редакторе менять цифры к примеру 12 04 на С2 04
Для чего эта правка, после этого меняется используемая кодировка в программе?

Может вы вышлите проект, я посмотрю будет ли у меня также отображаться как у вас.
Название: SDL Passolo
Отправлено: rdj9000 от 20 Сентября 2009, 21:54:51
Цитата: NedMaker
rdj9000, В системе с кодировками все в порядке?
И еще такой вопрос. Зачем делать русификатор если его уже кто-то сделал?
С кодировками все в порядке проверил.

Цитата: NedMaker
Для чего эта правка, после этого меняется используемая кодировка в программе?

Может вы вышлите проект, я посмотрю будет ли у меня также отображаться как у вас.
Так без этой правки изначально прога рисует в диалоговых окнах вот это

Цитата: NedMaker
Для чего эта правка, после этого меняется используемая кодировка в программе?

Может вы вышлите проект, я посмотрю будет ли у меня также отображаться как у вас.
буду дома вышлю проект

Цитата: NedMaker
rdj9000, не может быть чтобы меню было в юникоде а диалог в ANSI.

Скачал Proteus 7.6, даже нашел с русификатором, с кодировкой там все нормально, только некоторые строки содержат символы которые видимо не надо трогать.
th
Скачал Proteus 7.6 ru, ради проверки. В этом варианте автор правит экзешник что бы в диалоговых окнах корректно отображался русский текст
в предыдущих руссификациях экзешник не трогался а правилась только ресурсная dll-ка. Оставьте родной экзешник и у Вы увидите, что получаю я.
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 20 Сентября 2009, 22:19:44
rdj9000, да действительно, если записать только DLL так и получается, хотя в проекте Passolo у меня все нормально отображалось. Значит дело не в Passolo а в самой программе, не зря же надо исправлять в HEX
Название: SDL Passolo
Отправлено: rdj9000 от 21 Сентября 2009, 00:30:25
Цитата: NedMaker
rdj9000, да действительно, если записать только DLL так и получается, хотя в проекте Passolo у меня все нормально отображалось. Значит дело не в Passolo а в самой программе, не зря же надо исправлять в HEX
Так в том то и дело , что интерфейс программы юникод воспроизводит нормально, а диалоговые окна без правки экзешника  ANSI Ведь в HEX я только менял из юникодовской кодировки в ансишную тобишь как писал раньше 12 04 на С2 04, 22 04 на D2 04 и т.д.
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 21 Сентября 2009, 00:34:28
rdj9000, Вы сами нашли решение, править экзешник, чем не устраивает? С помощью Passolo исправить не получится. Вопрос закрыт.
Название: SDL Passolo
Отправлено: rdj9000 от 21 Сентября 2009, 16:55:16
Цитата: NedMaker
rdj9000, Вы сами нашли решение, править экзешник, чем не устраивает? С помощью Passolo исправить не получится. Вопрос закрыт.
Не устраивает тем что программа имеет многовекторную защиту и любая операция в ней проверяется на предмет наличия лицензии на эту операцию.
Разработчики от версии к версии в основном занимались улучшением защиты а не самим алгоритмом и багами программы. Правка экзешника не совсем
корректный способ чреватый вылетами, не зря наверное в предыдущих версиях exe файл не трогали. Спасибо!!!!
Название: SDL Passolo
Отправлено: boriss5 от 03 Ноября 2009, 15:57:49
Всем привет от новенького...Пробовал с помощью Passolo перевести Microsoft MapPoint Europe 2009 и особенно Microsoft AutoRoute 2010
но не удалось.Вреде все показывает но не переводит.А если я выставлю DLL из программы и кто то переведет то можно его обратно поставить с условием что все заработает уже с переводом...Подскажите-помогите очень благодарен буду...
Название: SDL Passolo
Отправлено: VIPer от 03 Ноября 2009, 16:10:26
boriss5, вы намекаете на то, чтобы кто-то из команды MSI Lab перевел этот файл? Если я вас правильно понял.
Название: SDL Passolo
Отправлено: shkiper от 03 Ноября 2009, 16:20:24
Не знаю как в Passolo, но в других редакторах ресурсов проблема с сохранением (даже если ничего не переводить). Из-за использования символов дроби в ресурсе RT_DLGINIT. ¼ часа и полчаса. После замены на 1/4 (15 минут) и Полчаса соответственно - все нормально. Файл с переводом пары менюшек и диалога о программе прикрепляю. Проверьте.
Название: SDL Passolo
Отправлено: boriss5 от 03 Ноября 2009, 17:16:03
Цитата: VIPer
boriss5, вы намекаете на то, чтобы кто-то из команды MSI Lab перевел этот файл? Если я вас правильно понял.

Я,понимаю,что моя просьба это верх не корректности и поэтому заранее прошу простить.

Цитата: shkiper
Не знаю как в Passolo, но в других редакторах ресурсов проблема с сохранением (даже если ничего не переводить). Из-за использования символов дроби в ресурсе RT_DLGINIT. ј часа и полчаса. После замены на 1/4 (15 минут) и Полчаса соответственно - все нормально. Файл с переводом пары менюшек и диалога о программе прикрепляю. Проверьте.

Все получилось.Вот прилагаю снимок... А далее можно.Спасибо заранее.
Название: SDL Passolo
Отправлено: shkiper от 03 Ноября 2009, 17:20:11
boriss5, если вы хотите чтобы кто-то перевел программу, вы можете сделать запрос, оформив его по правилам в разделе Заказ перевода программ (на бесплатной основе) или Заказ коммерческого перевода программ (за денюжки ☺)
Название: SDL Passolo
Отправлено: boriss5 от 04 Ноября 2009, 00:52:30
Спасибо всем...У меня получилось.Пришлось целый день руками вводить .Машинный перевод не идет нет голосариев
.Теперь перевод 15 процентов пишет.А машинный не идет потому что какието звездочки стоят в середине слов
для чего не понимаю..
В принципе такие программы Microsoft AutoRoute 2010 у  того кто любит путешествовать пользуются большой популярностью так что не только для себя стараюсь народ будет доволен и так все ищут русик.Для старых версий кто то
делал так пользовались пол страны.Вот мой MSM17EUR.dll который я смог перевести может кому то надо .Потом если кто дополнит можно выставить для всех на гпс форумах.Народ будет доволен.

Цитата: shkiper
boriss5, если вы хотите чтобы кто-то перевел программу, вы можете сделать запрос, оформив его по правилам в разделе Заказ перевода программ (на бесплатной основе) или Заказ коммерческого перевода программ (за денюжки ☺)

Запросы на перевод программ объемом 200-500 Мб, скорее всего, никогда и никем не будут рассмотрены!!!
Это из правил форума.А Microsoft AutoRoute 2010 весит почти 2 гига
Название: SDL Passolo
Отправлено: Serj777 от 25 Ноября 2009, 01:37:03
Доброго времени дня.

У меня такая ситуация:
Я создал глоссарий, подключил его.
Далее создал проект и при переводе программа делает следующее:

Содержимое глоссария - &Open...     Открыть (&O) или Open...     Открыть
Перевод программы - &Open...     Открыть (&O)...
или
Перевод программы - Open...     Открыть...

Я перерыл всю программу, но не нашел где можно отключить перенос (...) этих знаков.

В программе для которой делаю перевод почти вся клавиатура посажена на горячие кнопки и поэтому в меню требуется четкое обозначение этих кнопок. Из-за этого перевод специфический.

Подскажите плиз где собака зарыта, как отключить перенос (...)?

PS Перевожу программу, 28000 файлов(3Гб), из них для перевода не меньше 300(от 300 до 3000 строк для перевода в каждом файле). Обновляется программа не менее трех раз в год. Проще по версии программы переносить перевод из проекта не пропуская новых файлов. В дальнейшем собирался поделиться глоссарием технических терминов, но вот буксую с настройками.
Название: SDL Passolo
Отправлено: shkiper от 25 Ноября 2009, 08:56:50
Господи... 28000 файлов по минимум 300 строк в каждом... Можно узнать что за безумный проект?

Мне кажется (но не уверен) что перенос этих знаков отключить не получится, да и честно говоря не понимаю зачем. В глоссарии ведь четко указано что Open... (с точками) должно соответствовать Открыть... (тоже с точками) и никак иначе. Если уж очень мешают можно вручную выправить глоссарий сделав автозамену трех точек на пустоту.

P.S. Надеюсь я правильно понял проблему и вопрос. Если неправильно, приложи скриншоты как получается и как должно быть.
Название: SDL Passolo
Отправлено: VIPer от 25 Ноября 2009, 09:39:00
> от 300 до 3000 строк для перевода в каждом файле
Serj777, а оно вам надо?
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 25 Ноября 2009, 12:37:03
В Параметрах на вкладке Предварительный перевод (Автоперевод в 7 версии) настраивается учет знаков в конце строк.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Mancoffee от 01 Марта 2010, 15:06:15
Где найти Пооооооолнейший Faq по этой программе, желательно 2009?
Название: SDL Passolo
Отправлено: ZeroChaos от 01 Марта 2010, 15:13:51
Mancoffee, есть справка: http://msilab.net/rus.5602 (http://msilab.net/rus.5602)
Название: SDL Passolo
Отправлено: SASHA090984 от 29 Марта 2010, 14:20:05
Добрый день! Не подскажете в новой версии PASSOLO XML файлы коректно отображаются, по сравнению с версией 8.01. ( у меня проблема с интернетом, не знаю стоит ли скачивать.)

PS.  В той версии программы не отображались строки для перевода ( нет ресурсов для перевода). Но в других программах всё было (Multizer, susilizer).
Название: SDL Passolo
Отправлено: SASHA090984 от 30 Марта 2010, 07:24:00
Отвечу сам себе. Ничего не изменилось. Как не видел ресурсов, так и не видит!  PS. Сылка на лечение не работает.
Название: SDL Passolo
Отправлено: 666sb от 25 Апреля 2010, 20:40:47
нужна помощь
установил SDL Passolo 2009 8.0.04
создал проект
установил настройки как указано в инструкции на сайте
но в колонке русский (перевод с английского на русский). попрежнему ангийский
ни как не могу заставить перевести....
что я не так делаю?
Название: SDL Passolo
Отправлено: FANTOM от 23 Февраля 2011, 14:28:39
Возможно, ли в SDL Passolo 2011 редактировать двоичные ресурсы
Вернее правильно сказать, чтоб  они были видны как Restoratorе.
То есть, меня  интересуют именно изображения. Возможно их просматривать и редактировать?
Название: SDL Passolo
Отправлено: VIPer от 23 Февраля 2011, 16:31:43
FANTOM, да, возможно. Вызовите контекстное меню и все поймете.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Andry от 28 Февраля 2011, 19:49:10
Помогите советом новичку.
Стоит Passolo 2011.  В переводимой программе необходимо увеличить шрифт  меню.
При переводе в настройках шрифт увеличил. В окне видно меню с увеличенным шрифтом.
Создаю конечный файл. Открываю и.... увы. Размер шрифта прежний.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Serj777 от 26 Марта 2011, 16:39:37
В SDL Passolo 2011 после русификации часть настроек отображается зЯбами, именна та часть, по которой кликаешь для смены настроек.

Как вылечить?
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 26 Марта 2011, 21:12:11
Serj777, Сделайте скрин, какая ОС стоит? У меня на Windows 7 никаких зЯблов не наблюдается.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Serj777 от 04 Апреля 2011, 08:12:24
Цитата: NedMaker
Serj777, Сделайте скрин, какая ОС стоит? У меня на Windows 7 никаких зЯблов не наблюдается.
Windows 7
(http://s50.radikal.ru/i129/1104/69/7d83c8d23fa0t.jpg) (http://radikal.ru/F/s50.radikal.ru/i129/1104/69/7d83c8d23fa0.jpg.html)
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 04 Апреля 2011, 23:28:05
Serj777, скорее всего вы правили кодировки системы через реестр, либо установили какой русификатор другой программы который это сделал.
У меня такого не наблюдается. Верните системные кодировки в первоначальное состояние.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Serj777 от 05 Апреля 2011, 01:26:16
Цитата: NedMaker
Serj777, скорее всего вы правили кодировки системы через реестр

Нет

Цитата: NedMaker
, либо установили какой русификатор другой программы который это сделал.
У меня такого не наблюдается.

Возможно. Но я то как узнаю

Цитата: NedMaker
Верните системные кодировки в первоначальное состояние.

Как это сделать?
Название: SDL Passolo
Отправлено: urfg от 30 Апреля 2011, 12:46:37
Подскажите
В Passolo 2009 при переводе файла подключен словарь без "&" перед словами.
В Passolo 2009 строки перевода отображаются с "&" и переводчик не находит автоперевода, где что изменить, чтоб словарь читался? В других переводчиках без проблем
Система: Win 7 x32 ru.
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 03 Мая 2011, 16:08:54
Serj777,
Цитата: Serj777
Цитата: NedMaker
Верните системные кодировки в первоначальное состояние.
Как это сделать?
Правкой реестра, запустите этот файл, там все данные которые должны стоять по умолчанию

urfg,
Цитата: urfg
Подскажите
В Passolo 2009 при переводе файла подключен словарь без "&" перед словами.
В Passolo 2009 строки перевода отображаются с "&" и переводчик не находит автоперевода, где что изменить, чтоб словарь читался? В других переводчиках без проблем
Система: Win 7 x32 ru.
обновите версию, в каком-то билде 2009 версии был глюк с амперсантами "&" они не игнорировались даже при проверки орфографии.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Sorokin Vladimir от 06 Мая 2011, 10:47:15
В процессе перевода пропустил такой «ляп»: «для ВЕРНУТЬСЯ (возврата) к оригиналу …». Можно ли сразу пройти на это слово, или нужно опять перелопатить весь ресурс? И второе, если глоссарий Пассоло будет состоять только из одиночных слов, он будет переводить фразы? Спасибо!
Название: SDL Passolo
Отправлено: shkiper от 06 Мая 2011, 11:31:02
Sorokin Vladimir, что мешает воспользоваться поиском?
Название: SDL Passolo
Отправлено: Sorokin Vladimir от 06 Мая 2011, 11:55:28
Понял, а второй вопрос?
Название: SDL Passolo
Отправлено: shkiper от 06 Мая 2011, 12:47:11
Sorokin Vladimir, не знаю, потому и не ответил. Но проверить - дело нескольких секунд. Неужели правда удобнее задавать эти вопросы на форуме и ждать ответа часами, чем проверить самому? Нашел фразу из двух слов, создал глоссарий, подключил и проверил. Перевелось - да, нет -нет. По идее не должно, потому что глоссарий по определению должен искать точное совпадение, за исключением спецсимволов.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Sorokin Vladimir от 06 Мая 2011, 14:24:26
Тема в том, что видел электронный учебник Английского, а в нем школьный словарик, где-то на 800-1000 слов. Вот и решил узнать, стоит ли начать кроить из него глоссарий. Спасибо!
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 08 Мая 2011, 12:43:57
Цитата: Sorokin Vladimir
И второе, если глоссарий Пассоло будет состоять только из одиночных слов, он будет переводить фразы? Спасибо!
Фразы - нет, интелектом обделён.  С таким глоссарием можно будет искать варианты перевода только для выделенных слов.
Для ваших целей у 2011 версии есть вспомогательный перевод с Google и Microsoft Translate.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Home_135 от 22 Мая 2011, 02:15:01
Помогите разобраться хотел перевести программу в SDL Passolo 2007 но в программе несколько языков я в проекте оставил все языки но выбрал раскладку английскую, но когда открываю проект язык выводится кажется немецкий но не английский так вот при создании файла с переводом все языки исчезают а этот немецкий остаётся и программа из за этого не запускается,нужно что-бы все языки оставались в русифицированной программе а переведён был-бы только английский.

И ещё, установил SDL Passolo 2009 SR3 8.0.03 и при запуске пишет на диск D: у меня два жёстких дисков восемь .DLL файлов в корень диска.SDL Passolo 2009 установлен на C: как исправить.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Владимир от 18 Сентября 2011, 18:59:35
Здравствуйте! Привет четланам!
Огромное спасибо за файлы, за работу, за оказываемую помощь. Требуется помощь ламеру, то есть - мне. У меня PASSOLO 2009 русифицированая.
Я только-только "нарвался" на эту тему и ваш форум. Скачал с вашего сайта всякого добра. С инета тоже инфы набрал (уроков по PASSOLO, точнее - урок то один, но зато видео).
Ну и "сваял" первый "рус-файл" для программы VisualizerPhoto Resize из копии екзешника установленной программы.
Вообщем, это не сработало (пояснения на скриншоте содержимого папки установленной программы, который есть в приаттаченой ссылке на архив).
В этом файле было более 200 строк. Полученный "рус-файл" был того же размера, что и оригинал. Поменял указанный файл моим русским,
перезагрузился. Но в запущенной программе нигде не нашёл "следов русификации". Понял (по информации с форума), что делал не правильно.
Затем решил русифицировать ВЕСЬ установочный исходный файл (которым устанавливал эту программу). Но PASSOLO выдала (суммарно) около 30 строк для перевода.
И всё, я в ступоре! Теперь, оказывается (по инфе с форума), нужны дополнительные действия и софт!? Дальше разводить бодягу с вопросом нет смысла.
Собственно, вопрос такой. Кто-нибудь возьмётся рассказать (либо здесь, либо через PM) как русифицировать эту программу, и какой ещё софт для этого
нужен (желательно бесплатный). Какой порядок действий нужен для этой программы?

ЗЫ: на сайте много неработающих ссылок, и не только на загрузку файлов о_О! Может и нашёлся бы ответ.
В архиве: 1. исходная программа; 2. полученный рус-файл, и глоссарий к нему; 3. скриншот содержимого папки установленной программы.
Кто готов "повозиться" с ламером - милости прошу в тему.  
Ссылка на архив 5,65 МБ, без пароля. (http://ifolder.ru/25810917)
Название: SDL Passolo
Отправлено: shkiper от 18 Сентября 2011, 20:27:16
Владимир, переводиться-то переводится, я, например, использовал Radialix. Только кодировка местами кривая получается. Я в них не спец, толкового ничего не могу подсказать.

Пруф: (http://i30.fastpic.ru/big/2011/0918/2d/494f3d463710b0c6ac0c296d23db532d.png) (http://fastpic.ru/)
Название: SDL Passolo
Отправлено: Владимир от 19 Сентября 2011, 01:23:04
Цитата: shkiper
Владимир, переводиться-то переводится, я, например, использовал Radialix. Только кодировка местами кривая получается. Я в них не спец, толкового ничего не могу подсказать.

Пруф: [a href="http://fastpic.ru/" target="_blank"]
Название: SDL Passolo
Отправлено: Risovod от 20 Ноября 2011, 13:35:43
Здравствуйте.
Подскажите как в Passolo наложить переведенные ресурсы из русификатора старой версии в распакованный англоязычный файл новой версии, на подобе как в Radialix (Файл - Импорт - Локализованный файл, указываю на русик). Дело в том, что в при редактировании в Radialix (именно с этим файлом), часто выдает ошибку и закрывается программа, а иногда вообще не дает править, сразу закрывается. Поэтому хочу попробовать сделать перевод в Passolo, но терять уже большую часть переведенных ресурсов не хочется.
P.S. Пробовал импортировать русик, но пишет, что неверный формат файла. Сохраненный в Radialix глоссарий подключил в Passolo, но что дальше делать не разобрался.

А также присоединяюсь к shkiper и Владимир. Как добиться правильного отображения перевода некоторых строк (русского текста вместо крокозябл).
Название: SDL Passolo
Отправлено: ZeroChaos от 20 Ноября 2011, 14:07:31
Risovod, по первому вопросу я в Вашем же топике уже отвечал: http://ruslab.net/index.php?s=&showtop...ost&p=10356 (http://ruslab.net/index.php?s=&showtopic=2597&view=findpost&p=10356)
Название: SDL Passolo
Отправлено: Salko от 12 Декабря 2011, 20:22:40
Всем привет! Возможно вопрос уже задавался, но страниц в теме много. Я не совсем новичек в русификации, просто раньше пользовался простыми программами, типа Restorator и Resource Hacker. Столкнулся сегодня с ошибкой при русификации "Файл сжат или зашифрован". Полез в инет искать программы более сложные, столкнулся с Possolo.

У меня вопрос, возможно он уже задавался, но страниц тут много.
После русификации в папке с программой создается файл с именем проекта. Я сначала долго искал как сделать .exe'шник.. Сохранял проект, запускал программу, изменений так и не видел. Так вот, после создания конечного файла, в папке с программой создается файл с расширением .rus, сначала я изменял расширение на .exe.. Уже было начал отчаиваться, но запустил программу и приятно удивился, она была на русском, все прошло успешно.

Вопрос вот в чем: Что такое шаблонные русификаторы? Меня устраивает что создается файл с расширением .rus, но можно ли внедрить в единый исполняемый файл русификацию? И как работают эти самые .rus файлы? Passolo заставляет русифицированную программу понимать такие файлы? Просто при изменении имени файла, все встает на место, как-будто и небыло локализации. Обновленный .exe'шник (например после выхода новой версии программы) перестанет понимать такой файл?

Цитировать
Шаблонные редакторы могут помочь, если планируется перевод не только одной конкретной версии программы, но и поддержка этого перевода для новых версий на протяжении долгого времени. Такие редакторы создают специальный словарь, который, единожды переведённый, можно использовать и для перевода не изменившихся в новых версиях строк.
Простите за тупость. Не совсем понимаю, можете разъяснить? Как создать этот словарь и как его использовать для локализации новой версии программы?

Еще вопросик. Если раньше я легко мог добавлять копирайты автора локализации, в Restorator, то как добавить свои текстовые строки в Passolo?

Появился еще вопросик, стало недоступно редактирование русурсов перевода. Пишет "только для чтения"
как исправить?
Название: SDL Passolo
Отправлено: Teodorrrro от 13 Декабря 2011, 22:38:12
Если имеется переведенный ранее файл программы (не в Passolo), то Вам поможет функция меню Список строк -> сканировать конечный файл (совмещение). При этом в программу нужно предварительно загрузить такую же версию файла БЕЗ перевода.
К сожалению, корректно это можно сделать только в английском интерфейсе Passolo:
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 13 Декабря 2011, 23:00:16
Salko
Скачайте исправленный русификатор http://nrgizer.msilab.net/download/SDLPsl11004RusLocPack.rar (http://nrgizer.msilab.net/download/SDLPsl11004RusLocPack.rar) там эта ошибка исправлена
Название: SDL Passolo
Отправлено: Teodorrrro от 14 Декабря 2011, 12:34:02
Цитата: NedMaker
Скачайте исправленный русификатор http://nrgizer.msilab.net/download/SDLPsl11004RusLocPack.rar (http://nrgizer.msilab.net/download/SDLPsl11004RusLocPack.rar) там эта ошибка исправлена
Спасибо большое.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Teodorrrro от 02 Января 2012, 23:32:06
Здравствуйте, уважаемые участники форума. Скажите пожалуйста, как в Passolo автоматически расставить амперсанды? Спасибо.
Название: SDL Passolo
Отправлено: valente2009 от 11 Февраля 2012, 11:48:03
Добрый день! Подскажите новичку. Что означает сообщение Пассоло об ошибке, которое появляется после проверки строк:Символ "....." не в конечной кодовой странице? Дело в том, что эта строка переведена, но в дейсвующей программе перевод этой строки не выводится, а выводится не переведенный текст. Прошу подсказать, как это исправить?
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 11 Февраля 2012, 21:03:10
Цитата: Teodorrrro
Здравствуйте, уважаемые участники форума. Скажите пожалуйста, как в Passolo автоматически расставить амперсанды? Спасибо.
Выделить строки и нажать F9 - Назначить клавишу доступа.

Цитата: valente2009
Добрый день! Подскажите новичку. Что означает сообщение Пассоло об ошибке, которое появляется после проверки строк:Символ "....." не в конечной кодовой странице? Дело в том, что эта строка переведена, но в дейсвующей программе перевод этой строки не выводится, а выводится не переведенный текст. Прошу подсказать, как это исправить?
Это значит что код какого нибудь символа, или кодировка всего текста строки не в русской кодовой странице. Возможно текст не набирался в Passolo и был вставлен из какого нибудь редактора. Но это не должно повлиять на отображение строки, перевод должен отображаться пусть даже крякозяблами. Вероятно из-за ошибки Passolo  не записывает перевод строки в ресурсы конечного файла. Откройте переведенный файл в редакторе ресурсов (Restorator или Reshacker) и проверьте, на месте ли перевод строки. Если перевод на месте значит программа использует как источник другую строку, скрытую например в с жестко закодированных строках.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Teodorrrro от 26 Февраля 2012, 20:35:03
Маленький вопрос: нужно ли удалять предыдущую версию Passolo 2011 при переходе с SP4 на SP5?  
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 27 Февраля 2012, 11:20:22
Teodorrrro, не обязательно, у меня на компе параллельно стоит несколько версий в разных папках, и это никак не отражается на их работоспособности.
Название: SDL Passolo
Отправлено: gunnlaug от 23 Апреля 2012, 22:38:29
Уважаемые форумчане! Доброго всем времени суток!

Собственно вопрос у меня как у новичка таков: где можно посмотреть основы работы с программой Passolo? Какие файлы нужно открывать для редактирования и перевода? Заранее благодарен за уделенное внимание
Название: SDL Passolo
Отправлено: Teodorrrro от 22 Июня 2012, 18:23:24
Добрый день!
Подскажите пожалуйста, как Passolo научить распознавать XML-файл, прикрепленный здесь?
В правилах разметки XML я как свинья в апельсинах, к сожалению, ничего не понимаю.  
Название: SDL Passolo
Отправлено: Solenij от 22 Июня 2012, 20:04:44
Цитата: Teodorrrro
Добрый день!
Подскажите пожалуйста, как Passolo научить распознавать XML-файл, прикрепленный здесь?
В правилах разметки XML я как свинья в апельсинах, к сожалению, ничего не понимаю.
Не знаю, как в Passolo, но не проще ли сделать через Notepad++ (http://notepad-plus-plus.org/download/v6.1.3.html)?
Я имею в виду, что через Notepad++ локализовать такой файл быстрее и удобнее, чем через Passolo (ИМХО).
Вот скриншот на котором видно, как работает Notepad++:
(http://solenij.narod.ru/xml_notepad.png)
Название: SDL Passolo
Отправлено: Teodorrrro от 22 Июня 2012, 21:33:23
Быстрее? Удобнее??? Да в Passolo есть глоссарии - раз, и готово! Да и привычнее.
P.S.: Лень - двигатель прогресса.
P.P.S.: Да и Notepad++ у меня давно есть, спасибо.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Teodorrrro от 23 Июня 2012, 20:42:57
Разобрался, поставил правила текстового анализатора.  Спасибо за внимание.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Mancoffee от 03 Июля 2012, 17:40:47
Как сделать абзац в окне диалога?
При Ctrl+Enter он делается, но только в строке перевода, но не в самом окне (в самом окне остаётся без абзаца).
(http://i051.radikal.ru/1207/8d/705a2ff2b2d3.jpg) (http://i061.radikal.ru/1207/93/7b383e6df301.jpg)
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 03 Июля 2012, 18:51:43
Mancoffee, в свойствах элемента поставить галочку "Set multiline"
Название: SDL Passolo
Отправлено: Mancoffee от 04 Июля 2012, 00:33:58
Цитата: NedMaker
Mancoffee, в свойствах элемента поставить галочку "Set multiline"
Спасибо
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 04 Июля 2012, 11:05:03
Mancoffee

Play переводится как Воспроизвести а не Проиграть.
Это сборная России по футболу проигрывает, а звук воспроизводится.  
Название: SDL Passolo
Отправлено: Mancoffee от 04 Июля 2012, 16:39:41
Цитата: NedMaker
Mancoffee

Play переводится как Воспроизвести а не Проиграть.
Это сборная России по футболу проигрывает, а звук воспроизводится.  
Бррррр...!   Это к чему?
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 04 Июля 2012, 17:59:43
Цитата: Mancoffee
Бррррр...!   Это к чему?
К переводу терминов на скриншоте!
Правда там не видно исходного текста, редактируются русские ресурсы, т.е. перевод с русского на русский. Но какой был исходный текст и каким должен быть перевод, очевидно.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Mancoffee от 05 Июля 2012, 00:46:36
Цитата: NedMaker
К переводу терминов на скриншоте!
Правда там не видно исходного текста, редактируются русские ресурсы, т.е. перевод с русского на русский. Но какой был исходный текст и каким должен быть перевод, очевидно.
Ааа... Спасибо ещё раз (суета "суёт"   )

Например есть строка
Edit the script assigned to the project.
и есть строка
Edit the actions assigned to the project.
При переводе первой почему не происходит замена (в таблице строк)?
Или от чего это зависит?
Хотя в диалоге нормально.
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 05 Июля 2012, 15:29:18
Цитата: Mancoffee
При переводе первой почему не происходит замена (в таблице строк)?
Или от чего это зависит?
Хотя в диалоге нормально.
Можно уточнить пояснее, какая должна произойти замена?... в какой таблице строк?... и что в диалоге нормально?
Название: SDL Passolo
Отправлено: Mancoffee от 05 Июля 2012, 16:21:18
Если я здесь (в Диалоге) делаю перевод (например Image на Картинка)

(http://img31.imageshack.us/img31/7053/thumb2pi.jpg) (http://img29.imageshack.us/img29/2914/10335495.png)

и дальше встречается такое же слово (т.е. Image), то программа спрашивает "Заменить похожее слово там-то, там-то на Картинка". Правда и здесь не всегда это происходит, хотя похожие слова есть. Не пойму отчего это зависит. (В настройках программы соответствующая опция выставлена).
А здесь (в Таблице строк) такого никогда не спрашивает.

(http://img402.imageshack.us/img402/2378/thumbdnn.jpg) (http://img100.imageshack.us/img100/852/92356209.png)
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 05 Июля 2012, 18:26:39
Цитата: Mancoffee
Например есть строка
Edit the script assigned to the project.
и есть строка
Edit the actions assigned to the project.
1. Автоподстановка перевода не происходит потому что эти строки имеют отличия.
2. Автоматический перевод предлагается если строки абсолютно идентичны.
3. Автоматический перевод не распознает отдельные слова в строке, он распознает всю строку или выделенную часть строки.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Mancoffee от 06 Июля 2012, 00:53:48
Не всегда. Бывает, предлагает замену слова с амперсандом. Или это не в счёт?
И нельзя ли сделать, чтобы замена осуществлялась ВЕЗДЕ?
Название: SDL Passolo
Отправлено: shkiper от 06 Июля 2012, 08:52:15
Mancoffee, что значит везде?

NedMaker вполне доходчиво объяснил, в каких случаях происходит авто-перевод. Не знаю как в Passolo, но в Radialix аналогичная функция умеет игнорировать спецсимволы (@+_.,& и т.п.) и регистр написания слов. И работает точно так же. Нет точного совпадения, хоть на один предлог - авто-перевода не будет.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Mancoffee от 06 Июля 2012, 10:14:39
Цитата: shkiper
Mancoffee, что значит везде?

Не знаю как в Passolo, но в Radialix аналогичная функция умеет игнорировать спецсимволы (@+_.,& и т.п.) и регистр написания слов.
Вот я и спросил, что у меня иногда предлагает такую замену слова (например делаю перевод Image на Картинка, предлагает замену I&mage).
А везде, я и имею ввиду везде. То есть есть в строке или ещё не важно где слово Image, то чтобы программа сделала замену и в предложениях (Например здесь: "Image" и здесь "Save image as").
Название: SDL Passolo
Отправлено: shkiper от 06 Июля 2012, 13:12:24
Mancoffee, это уже не смешно.

Третий и последний раз объясню взрослому (я надеюсь) человеку, что такое идентичность, одинаковость.

Допустим, есть у нас программа для записи дисков. И есть в ней такие строки:

Import image
и
Save disc image

Так вот, первая строка строка находится (визуально) на форме создания обложки диска, и означает ровно следующее: "Импортировать картинку" (изображение), которая будет красоваться на обложке диска.

А вторая строка находится в главном меню, и означает вот что: "Сохранить образ диска". Так вот, чтобы при авто-переводе (таком, какой вы хотите) не было идиотских надписей вроде "Сохранить диск картинку" в меню, авто-переводу подлежат только абсолютно идентичные фразы и слова, которые, к слову сказать, и при таком раскладе не всегда уместно смотрятся в тех или иных диалогах. Потому что то же самое слово "Image", в этой же самой программе, на примере которой я даю объяснение, стоящее особняком, может означать в контексте или образ или изображение. Все нужно проверять и править.
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 07 Июля 2012, 10:45:08
Цитата: Mancoffee
Не всегда. Бывает, предлагает замену слова с амперсандом. Или это не в счёт?
И нельзя ли сделать, чтобы замена осуществлялась ВЕЗДЕ?
Амперсанд, как уже подчеркнул shkiper, является спецсимволом и игнорируется автопереводом.

Цитата: Mancoffee
Вот я и спросил, что у меня иногда предлагает такую замену слова (например делаю перевод Image на Картинка, предлагает замену I&mage).
А везде, я и имею ввиду везде. То есть есть в строке или ещё не важно где слово Image, то чтобы программа сделала замену и в предложениях (Например здесь: "Image" и здесь "Save image as").
Еще раз повторюсь.
Цитата: NedMaker
3. Автоматический перевод не распознает отдельные слова в строке, он распознает всю строку или выделенную часть строки.
Если уж так необходимо отдельные слова можно заменить с помощью диалога поиска замены, но это будет глупо. Какой смысл переводить отдельные слова, если в конечном итоге необходимо перевести строку целиком? Тем более когда одно и то же слово, в контексте, может иметь разные значения перевода.
Для фраз которые имеют некие отличия существует функция нечеткого перевода, но опять же, предлагается автоперевод с частичным совпадением перевода, индивидуально для отдельной строки а не по всему проекту.
Каждый начинающий переводчик должен для себя уяснить, что все функции автоперевода, такие как глоссарии и онлайн базы переводов, являются лишь вспомогательными инструментами. Невозможно одним махом получить качественный перевод.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Mancoffee от 07 Июля 2012, 21:35:23
Да я то и не пытаюсь получить автоматом качественный перевод. Я как раз и хочу, чтобы он помогал.
По поводу отдельных слов я понял. Решено.
Но всё равно не понятно с таблицей строк. В ней есть абсолютно идентичные строки, но оно их не предлагает заменить. Почему?
И как я уже написал, что в "Диалог"-ах предлагает (иногда нет), а Таблицах строк вообще никогда не предлагает. Почему? Или от чего зависит?
Название: SDL Passolo
Отправлено: Mancoffee от 08 Июля 2012, 15:37:41
Кстати. И почему не производится поиск в таблице строк? Пробовал слово и предложение целиком, пишет ничего не найдено.
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 09 Июля 2012, 13:44:59
Цитата: Mancoffee
Но всё равно не понятно с таблицей строк. В ней есть абсолютно идентичные строки, но оно их не предлагает заменить. Почему?
И как я уже написал, что в "Диалог"-ах предлагает (иногда нет), а Таблицах строк вообще никогда не предлагает. Почему? Или от чего зависит?
Цитата: Mancoffee
Кстати. И почему не производится поиск в таблице строк? Пробовал слово и предложение целиком, пишет ничего не найдено.
Ищите причины в своем проекте, или параметрах поиска, возможно не задана область поиска. У меня все ищет находит и предлагает замену.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Mancoffee от 09 Июля 2012, 16:07:23
Подкажешь, что не так в моих настройках поиска
(http://i038.radikal.ru/1207/d2/c55b1093a643.jpg) (http://s019.radikal.ru/i623/1207/6f/cc0f3c139b41.jpg)
Название: SDL Passolo
Отправлено: NedMaker от 09 Июля 2012, 16:37:52
Зачем установлен флажок регулярные выражения?
Название: SDL Passolo
Отправлено: Mancoffee от 10 Июля 2012, 20:31:29
Цитата: NedMaker
Зачем установлен флажок регулярные выражения?
Не знаю.  Просто никак искать не хочет. Решил методом "тыка".
Хотя убираю, а искать всё равно не хочет (Например: есть слово Расположить, а находить его не хочет). В поиске учитывается амперсанд или спец-символы?

Ещё хотел бы спросить. Можно ли переводить в этом (http://multi-up.com/731059) файле таблицу строк (или объяснить, за что отвечает таблица строк), такие строки как "<none>, <unassined>" и прочие в таких кавычках?

Перевёл Диалог, в котором при открытии программы появляется окно "Создать, Открыть и пр.". Так вот в переводе это окно видно с переводом, а когда запускаю программу, то без перевода. Почему так? Или это может повторяться в разных файлах? (хотя облазил все прочие ресурсы и такого не нашёл)

Что значит эта "Внимание - 825 строк не использует перевод, потому что в исходном файле изменены текст или координаты." строка, после создания конечного файла ("Создать конечный"), если эти строки используются (в противовес сообщению). При работе не будет ошибок из-за этого?
Название: SDL Passolo
Отправлено: shkiper от 10 Июля 2012, 21:02:39
Mancoffee, а то самое слово Расположить отдельно написано или оно является частью фразы? Если второе, то галочка "текст целиком" тоже неуместна.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Mancoffee от 10 Июля 2012, 21:27:10
Цитата: shkiper
Mancoffee, а то самое слово Расположить отдельно написано.
Нет отдельно, но с апмерсандом.

P.S. Это уже лишнее  Не такой я уже "чайник"
Название: SDL Passolo
Отправлено: Mancoffee от 11 Июля 2012, 20:08:26

Загнал в dll-ку через совмещение. Только исходный файл был ResRus.dll, а мне нужно ResEng.dll, но если просто меняю имя, то программа не видит dll-ку. Как дать программе увидеть?
Название: SDL Passolo
Отправлено: Teodorrrro от 12 Января 2013, 15:13:17
Приветствую!
Расскажите, как можно совсем убрать HTML-теги, чтобы сохранялся только текст.
В переводимом файле справки много повторов, но некоторые из них "загнаны" в теги, поэтому их приходится допереводить.
Скриншот
(http://i53.fastpic.ru/big/2013/0112/fe/d737f3282921325dc8b87027337da6fe.png)
[свернуть]
Название: SDL Passolo
Отправлено: Teodorrrro от 14 Января 2013, 14:07:47
Вышел из положения тем, что шире стал пользоваться "Поиском и Заменой", только делать это нужно с осторожностью.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Teodorrrro от 16 Февраля 2013, 19:36:48
Подскажите, какое регулярное выражение нужно использовать, чтобы заменить все двойные кавычки "текст" ёлочками «текст»? Спасибо.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Kirill Borisenko от 16 Февраля 2013, 19:54:03
.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Teodorrrro от 16 Февраля 2013, 20:09:11
Цитата: Kirill Borisenko
.
Спасибо. Но не работает, потому что кавычки в HTML: &quot;текст&quot;, какой-то кусок &quot; в режиме "регулярное выражение" наверное, тоже принимается за тэг...
Название: SDL Passolo
Отправлено: Diolakif от 12 Марта 2015, 14:57:31
Добрый день, пытаюсь перевести специфичекую программу (для построения графиков горизонтального бурения, ресурс WIN32) и с несколькими словами загвоздка: на распечатанном документе (в превью тоже самое) часть слов не могу найти и перевести. Фото:

Я уже плюнул на поисковик в Passolo,  искал  "в ручную" и через Resource Hacker - скажем, слово "Contractor" я так нигде и не нашёл.  
Название: SDL Passolo
Отправлено: leserg73 от 12 Марта 2015, 19:25:40
Возможно искомые строки являются жестко-закодированными или вообще находятся в других файлах установленной программы. Необходимо выполнить глобальный поиск по всему каталогу. Или же воспользуйся поиском в НЕХ-редакторе.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Diolakif от 13 Марта 2015, 00:20:53
Большое спасибо! Через HEX нашёл, но как их теперь заменить на перевод?

Название: SDL Passolo
Отправлено: alex_33 от 08 Февраля 2016, 13:41:46
Добрый день.
Вопрос по работе с правилами для анализатора текста в Passolo:
<span style='font-family:Bitstream20Vera20Sans'><span style='font-size:1.8pt'><span style='color:#939598'>Текст_1<BR/>
Текст_2<BR/>
Текст_3</span></span>

Нужно чтобы Passolo выбрал 3-и строки:
Текст_1
Текст_2
Текст_3

Как создать правила для подобного теста?
У меня не получилось, то 1-я строка распознается, то 2-е первые строки(но с мусором), то 1-я и 3-я строка(без второй), и т.д.
Пример из полутора десятков строк:
Название: SDL Passolo
Отправлено: Teodorrrro от 08 Февраля 2016, 22:36:36
Используйте анализатор XML.
Спойлер
(http://puu.sh/n0D83/f7182278ce.png)
[свернуть]
В окне конфигурации (шаг 5) в дереве тегов выберите, содержимое каких тегов нужно локализовать.
Название: SDL Passolo
Отправлено: alex_33 от 09 Февраля 2016, 22:47:33
Я с самого начала пробовал использовать анализатор XML, но не смог правильно его настроить. Не удалось убрать лишние теги.
Поэтому и спросил про настройку анализатора текстовых файлов, здесь нет лишнего мусора, но не все строки видны.
Поэтому вопрос остался открытым.      

В прошлый раз я прикрепил сокращенный вариант файла для удобства. Он был для текстового анализатора и Passolo в XML его не открывал.
Сейчас я исправил ошибки и Passolo его увидит в XML

Название: SDL Passolo
Отправлено: Teodorrrro от 09 Февраля 2016, 23:32:08
Минимум мусора для анализатора XML мне удалось добиться со следующими настройками для присланного вами файла:
Спойлер
(http://puu.sh/n1UaG/691a54b067.png)
[свернуть]
Нужно выбрать все span'ы ниже того, на который указывает стрелка.
Результат:
Спойлер
(http://puu.sh/n1UfC/3ff22a1e04.png)
[свернуть]
Вы хотите очистить текст от тегов, чтобы использовать память переводов?
Название: SDL Passolo
Отправлено: alex_33 от 10 Февраля 2016, 00:49:27
Teodorrrro
Спасибо.
Ваши результаты вроде полностью совпадают с моими попытками, я так ранее и делал.
Память переводов здесь мне не нужна - не поможет, т.к. это для настройки переводов PDF, а там текст всегда разный.
А вот переводчик Google переведет и теги вместе с текстом. Заменить буржуазный язык на русский в PDF будет "проблематично".  

Строк для перевода тысячи и искать косяки в тегах после перевода как ложкой траншеи копать. Лучше пропуск строк, чем лишние теги.


Именно поэтому и спросил про анализатор для текстовых файлов - как обойти теги разрыва строки <BR/>?

Малость в сторону, я здесь новичок и не нашел способ вставки скриншота в сообщение, спойлер для скрытого текста затребовал вставить URL.
Как Вы скриншоты в скрытый текст вставляете?
Название: SDL Passolo
Отправлено: Teodorrrro от 10 Февраля 2016, 13:36:18
Спойлер
(http://puu.sh/n1UfC/3ff22a1e04.png)
[свернуть]

Лучше на онлайн-переводчики не ориентироваться, а переводить текст вручную, так надёжнее. Попробуйте в крайнем случае другой шаблонный редактор, например, Sisulizer, Radialix (в нём можно гибко настроить регулярные выражения).
Название: SDL Passolo
Отправлено: alex_33 от 10 Февраля 2016, 22:15:45
Если переводить программы, то после онлайн-переводчиков перевод получится типа прикола, это понятно.
А перевод PDF совсем другое, текст может быть произвольный, хоть общий смысл можно будет понять. Да и переводить 2-3 сотни страниц "вольного" текста да еще вручную - работа для профессионалов, я к ним не отношусь.
MemoQ даже настраивать не надо, сразу понимает подобные *.xml, но она менее удобна на мой взгляд.

Настройки в Passolo для *.xml тоже вроде гибкие в режиме эксперта, а не первоначального "Дерева", но я в них не разбираюсь.

Регулярные выражения для текста в Passolo тоже есть, я их использовал, но часть строк не смог выделить.
Знаний в применении регулярных выражений с таким *.xml у меня не хватило, поэтому и задал здесь вопрос.

По поводу спойлера, как я понял картинки сначала нужно загрузить на какой-нибудь хостинг фотографий, а уж потом использовать здесь спойлер? Думал можно загрузить прямо в сообщение, раз загрузка разрешена.
Название: SDL Passolo
Отправлено: Kazooki от 05 Августа 2017, 01:57:59
Для тех у кого проблемы со стягиванием пасоло с офсайта ---------->
SDL Passolo 2016 16.0.286
Passolo 2016 (http://rgho.st/private/6wnq426Kx/13622d54d136dd028b025c7eb7026f43)
[свернуть]
www.virustotal.com (https://www.virustotal.com/ru/file/ddd3e7ee236ea6cf24f1b8aab0af734a62c23d158bcbe4c79fbfac943a02ef7c/analysis/1501886399/)
Название: Re: SDL Passolo
Отправлено: Mancoffee от 01 Апреля 2018, 23:12:54
Кто хочет версия SDL Trados Studio 2017 Pro SR1 14.1.10009.15268 [Ru/En]
https://nnm-club.name/forum/viewtopic.php?t=1213076 (https://nnm-club.name/forum/viewtopic.php?t=1213076)

и SDL Passolo Collaboration 2016 16.0.391.0 [Ru/En]
https://nnm-club.name/forum/viewtopic.php?t=1213072 (https://nnm-club.name/forum/viewtopic.php?t=1213072)