MSI Lab - Форум по русификации
Основные форумы => Общий форум => Тема начата: se550 от 08 Августа 2014, 15:10:57
-
добрый день, решил тут перевести немного программы, с самим переводом проблем нет, возникла проблема что слова русские почему то с большим интервалом, и тупо не влазят в кнопки и меню
извиняюсь за то что фото а не скрин )
-
Я не думаю, что скрин поможет понять проблему. Это всё равно, что пиво пить по телевизору.
-
Все китайские или японские программы используют "широкий" (специальный) шрифт. Тебе необходимо для всех диалоговых окон изменить его на "Tahoma" - самый лучший вариант (имхо). Можно еще "MS Sans Serif", "Arial", "Verdana" и т.д.
-
Причина банально проста - все названия шрифтов, такие как Tahoma, MS Sans Serif, Arial и др., китайцы переводят на свой китайский язык. В основном в китайских прогах встречается шрифт Tahoma, на китайском традиционном это будет 宋體, а на китайском упрощенном - 宋体. Вот и нужно искать в программе название шрифта на китайском языке и переводить его в нормальный вид.
-
понял, пасиб за наводку, буду пробовать