MSI Lab - Форум по русификации

Основные форумы => RusMe - РусМи! => Тема начата: sanek ivanov от 25 Октября 2016, 21:57:32

Название: GIANTS Editor 6.0.5
Отправлено: sanek ivanov от 25 Октября 2016, 21:57:32
Название программы: GIANTS Editor
Версия: 6.0.5
Размер: 6мб установщик Inno Setup
Язык программы: Английский(США)
Официальный сайт: gdn.giants-software.com
Ссылка на программу: https://yadi.sk/d/o1fgwwHtxm4f7 (https://yadi.sk/d/o1fgwwHtxm4f7)



Проблема с увеличением длины ж-к строк.
Название: GIANTS Editor 6.0.5
Отправлено: sanek ivanov от 26 Октября 2016, 19:16:19
Ещё это может ускорить создание rdmap файла, обновления ресурсов в и создание локализованного файла.
Название: GIANTS Editor 6.0.5
Отправлено: leserg73 от 30 Октября 2016, 03:30:55
С помощью IDA создайте файл *.rdmap и подключите его к проекту Radialix. У жестко-закодированных строк появятся ссылки, что даст возможность их переводить без ограничения на длину. По вашему скриншоту видно, что в проекте у ЖЗ-строк отсутствуют ссылки, поэтому удлинить их Radialix не сможет.

Вот проект с подключенным файлом .rdmap:
(http://storage4.static.itmages.ru/i/16/1030/s_1477786714_4562535_67532736dd.png) (http://itmages.ru/image/view/5106671/67532736)

Перевод строки в приложении:
(http://storage7.static.itmages.ru/i/16/1030/s_1477787010_5850366_89c1aa41ba.png) (http://itmages.ru/image/view/5106673/89c1aa41)

Если ссылок на строку больше одной, то это означает, что одна и та же строка используется в программе в нескольких местах. Бывает, что перевод таких строк нарушает работу приложения, поэтому необходимо разделить ссылки (контекстное меню "Ссылки" -> "Разделить") и опытным путем установить, какие из них можно переводить, а какие нет.
Название: GIANTS Editor 6.0.5
Отправлено: sanek ivanov от 30 Октября 2016, 08:23:42
Есть такая утилитка для нахождения глюка перевода MiniTool Partition Wizard Technician Edition посмотрел на wylek.ru, но что то не запускается, пробовал от имени админа и в режиме совместимости, все равно.
Название: GIANTS Editor 6.0.5
Отправлено: миха04 от 30 Октября 2016, 09:00:40
Цитата: sanek ivanov
Есть такая утилитка для нахождения глюка перевода MiniTool Partition Wizard Technician Edition посмотрел на wylek.ru, но что то не запускается, пробовал от имени админа и в режиме совместимости, все равно.

MiniTool Partition Wizard Technician Edition - менеджер для работы с разделами жесткого диска. С его помощью можно изменять размер раздела, создавать новый раздел на жестком диске, удалять и форматировать уже существующие разделы. Позволяет работать не только с отдельными жесткими дисками, но и дисками, объединенными в RAID-массивы.


Название: GIANTS Editor 6.0.5
Отправлено: sanek ivanov от 30 Октября 2016, 09:00:42
http://wylek.ru/forum/17/topic-605.html (http://wylek.ru/forum/17/topic-605.html) посмотрел бы сдесь.
Название: GIANTS Editor 6.0.5
Отправлено: миха04 от 30 Октября 2016, 09:37:16
Цитата: sanek ivanov
Тишина. Ну хоть кто-нибудь напишет?

Ответ выше

Цитата: sanek ivanov
http://wylek.ru/forum/17/topic-605.html (http://wylek.ru/forum/17/topic-605.html) посмотрел бы сдесь.

На этой странице программа MiniTool Partition Wizard приводится как пример для поиска ошибки, а ошибка разыскивается с помощью Radialix -  Все решается очень просто, с условием, что это проект Radialix!
Название: GIANTS Editor 6.0.5
Отправлено: sanek ivanov от 30 Октября 2016, 09:41:36
Расскажи как найти ошибку в radialix.
Название: GIANTS Editor 6.0.5
Отправлено: миха04 от 30 Октября 2016, 09:48:36
Цитата: sanek ivanov
Расскажи как найти ошибку в radialix.

Там всё расписано. У локализуемой программы должен быть проект, без него ничего не получится.
Название: GIANTS Editor 6.0.5
Отправлено: sanek ivanov от 30 Октября 2016, 09:55:39
Неправильно понял. Скачаю снова.
Название: GIANTS Editor 6.0.5
Отправлено: миха04 от 30 Октября 2016, 09:59:24
Цитата: sanek ivanov
Есть у меня проект. Вы же сказали это пример.
Сейчас у меня нет никаких проектов, поэтому ссылаться я могу только на http://wylek.ru/forum/17/topic-605.html (http://wylek.ru/forum/17/topic-605.html)
Название: GIANTS Editor 6.0.5
Отправлено: sanek ivanov от 30 Октября 2016, 19:40:19
Понятно. А кто мне тогда поможет. Вот сколько просмотров. А никто не желает отвечать. Не знаю зачем, но я спросил в ЛС, и сразу мне ответили.

Всё! Скриншотов там нет, поэтому не сразу понял. Эта программа вообще не нужна!

Сделайте пожалуйста инструкцию по нахождению глюка в локализации, не разобрался, скринов нет, так как имею недостаточно опыта локализации.  
Один говорил, что не нужны скрины, возможно он опытный. Другой не мог исправить глюк 2 недели. Я посмотрел тему только вчера.  
Не могу писать сообщения на wylek.ru(с телефона сижу, а спросить не у кого).
Название: GIANTS Editor 6.0.5
Отправлено: миха04 от 31 Октября 2016, 12:14:22
Глючного ничего нет, поэтому просто приведу пример на простенькой программе Autoruns. Я заменил строки наборами символов, запустил программу, но она работает  Не суть важно. Выделяю наклацанные значки, нажимаю кнопку с галочкой статуса "Проверен", запускаю программу (допустим она не работает   ).
Это всё предварительные действия и их повторять можно для тренировки. Теперь возвращаемся к сути: выделяю часть строк, нажимаю кнопку "Проверен", затем правый клик в выделенном окне и выбираем "Отменить перевод".
Строки принимают исходный вид:
Кликаем выше или ниже выделенного и запускаем перевод. Не работает? Возвращаем всё назад. Снова выделяем то, что уже отмечали, нажимаем кнопку "Отменить действие".
Отмена перевода откатывается назад:

Вот так и действуем, пока программа не заработает  
Название: GIANTS Editor 6.0.5
Отправлено: sanek ivanov от 31 Октября 2016, 12:32:47
Ошибка раньше ещё до этой проблемы была: list index out of bounds (0)  в radialix.

Да можно после этого продолжать перевод?
Название: GIANTS Editor 6.0.5
Отправлено: миха04 от 31 Октября 2016, 12:46:43
Цитата: sanek ivanov
Да можно после этого продолжать перевод?

Если программа снова работает без ошибок.
Название: GIANTS Editor 6.0.5
Отправлено: sanek ivanov от 31 Октября 2016, 13:08:54
Языковой файл XML есть по пути C:/Users имя/AppData/Local и тут имя программы папка.
Можно ли его переводить?
Название: GIANTS Editor 6.0.5
Отправлено: миха04 от 31 Октября 2016, 15:13:34
Цитата: sanek ivanov
Языковой файл XML есть по пути C:/Users имя/AppData/Local и тут имя программы папка.
Можно ли его переводить?
Если программа извлекает оттуда строки. Мне попадались такие, где ресурсы располагались вне корневой папки.
Название: GIANTS Editor 6.0.5
Отправлено: mishem от 31 Октября 2016, 23:24:28
Цитировать
Ошибка раньше ещё до этой проблемы была: list index out of bounds (0) в radialix.

Да можно после этого продолжать перевод?
Нет, нельзя. (хотя если качество перевода не интересует, то можно). Это был переведен элемент списка или выпадающего списка к которому обращается код программы.
Рано или поздно опять появится подобная ошибка и программа не будет работать правильно.
Не всегда все слова можно переводить!

Цитировать
C:/Users имя/AppData/Local и тут имя программы папка.
Раньше на системном диске можно было без проблем программно или вручную изменять файлы. Сейчас в новых системах эти действия запрещены (что и как читайте в интернете), теперь все файлы которые требуются программе и в которых программно или вручную требуются изменения помещают в папку C:/Users/AppData/....

Цитировать
Можно ли его переводить?
Можно-нельзя, нужно-не нужно и т.д. надо проверять методом проб и ошибок. В каждом случае есть свои нюансы.

Название: GIANTS Editor 6.0.5
Отправлено: sanek ivanov от 01 Ноября 2016, 18:15:30
Галки с переводить дубликаты и искать дубликаты во всех файлах была снята. Ещё появлялась ошибка что-то вроде Access violation address 00000000TYU54T in rdl.exe. Read of address 0000000TYTUG. И это при выходе из спящего режима.
Название: GIANTS Editor 6.0.5
Отправлено: leserg73 от 07 Ноября 2016, 00:01:45
Цитата: sanek ivanov
Access violation address 00000000TYU54T in rdl.exe. Read of address 0000000TYTUG. И это при выходе из спящего режима.
Произошел сбой в работе приложения. Создайте новый проект и начните переводить заново. Если было переведено уже достаточно много строк. То создайте файл памяти перевода по старому проекту. Затем подключите его к новому проекту и воспользуйтесь функцией автоперевода. Как все это делается рассказано в справке Radialix. Переводите только те строки, которые видите в интерфейсе программы. Не спешите и будьте внимательны.