MSI Lab - Форум по русификации

Программы для локализации => Редакторы ресурсов => Тема начата: timon от 16 Июня 2006, 07:49:28

Название: Перевод с Немецкого.
Отправлено: timon от 16 Июня 2006, 07:49:28
Всем привет! Вот решил от безисходности обратиться к Вам на форум...
Взялся переводить программу с немецкого но вместо русского появляются кракозябры.
Я тогда сменил в реестре кодовые страницы, и тогда в программе вместо кракозябр появились квадратики вместо букв. Пробовал подсовывать русские системные шрифты но все безрезультатно...
Подскажите что делать? Заказчик уже теряет терпение а перевода все нет.
Заранее спасибо. (Перевожу с помощью Restorator 2.6)
Название: Перевод с Немецкого.
Отправлено: Kindly от 16 Июня 2006, 11:01:17
Попробуй в Passolo. В нем же и кодировку изменишь. Restorator фтопку.
Название: Перевод с Немецкого.
Отправлено: timon от 18 Июня 2006, 18:27:27
Спасибо за совет!
Но дело не в Restoratore, я пробовал и в Passolo.
Мне надо найти или сменить шрифт используемый программой.
Где и чем это сделать?
Кодировку меняет практически любая прога....
Но это не помогает, вместо кракозябр появляются квадратики как на китайских сайтах. Дело в шрифтах, а вот как их сменить я и спрашивал у вас!
Название: Перевод с Немецкого.
Отправлено: Solenij от 18 Июня 2006, 19:24:32
timon
Так дай ссылку на прогу (если конечно не большая по размеру). А то так гадать можно вечно. ;)
Название: Перевод с Немецкого.
Отправлено: timon от 19 Июня 2006, 07:22:21
Прога большая 2,3 гига.
но есть e-version которая весит всего 70мегов, вот ссылка.
http://www414.fixdown.com/keydown2003/cr-m...-2006-06-11.rar (http://www414.fixdown.com/keydown2003/cr-mmcvj-2006-06-11.rar)
В ней таже проблема, но она правда на английском.
но также вместо русского квадраты как на китайских сайтах...
Название: Перевод с Немецкого.
Отправлено: ZeroChaos от 19 Июня 2006, 08:15:03
timon
Цитировать
Мне надо найти или сменить шрифт используемый программой.
Где и чем это сделать?

Да в том же Passolo, если проект уже создан: Targets -> в контекстном меню Language Propeties... -> Font -> Select... . Ну и меняй на MS Sans Serif чтобы проблем не было ;) Тоже самое и при создании нового проекта, только указываешь сразу. Не забудь поставить флажок "Also use this font for dialogs in target files"
Название: Перевод с Немецкого.
Отправлено: timon от 19 Июня 2006, 15:09:26
Я так делал....
Неужели Вы думаете что я просто так написал Вам!
У меня проблема и сам я решить его к сожалению не могу...
PASSOLO при всех настройках выдает квадраты как и другие проги...
Название: Перевод с Немецкого.
Отправлено: ZeroChaos от 19 Июня 2006, 17:06:44
timon
Цитировать
Я так делал....

Ну, какой был задан вопрос - такой и ответ... Учитесь грамотно задавать вопросы.
В PASSOLO (ASCII) или PASSOLO (Unicode) переводил?
Название: Перевод с Немецкого.
Отправлено: timon от 20 Июня 2006, 10:30:09
Привет!
Да пробовал обоими...
Один черт квадраты, может кто  ее качнуть, и посмотреть?
Название: Перевод с Немецкого.
Отправлено: Kindly от 20 Июня 2006, 20:28:18
А ты не мог бы выложить архив с одним только переводимым экзешником, только если он требует дополнительные файлы для запуска, то их тоже выложи. Ничего не обещаю, но может гляну.
Название: Перевод с Немецкого.
Отправлено: timon от 21 Июня 2006, 07:19:02
Конечно могу!
На какой нибудь обменник, кроме рапидшары подойдет?
Название: Перевод с Немецкого.
Отправлено: timon от 22 Июня 2006, 07:40:34
Программу залил сюда:
http://www.badongo.com/file/917928 (http://www.badongo.com/file/917928)
Размер 11 мегобайт.
Название: Перевод с Немецкого.
Отправлено: Solenij от 23 Июня 2006, 03:33:19
timon
Посмотрел я твою программу и очень удивился......
Никаких проблем с переводом данной программы у меня не было. Как видишь все нормально:
(http://bslforum.byethost7.com/bsl/pictures/sample.gif)
Стопудово, что ты не правильно установил в реестре кодовую страницу. Т.к. я у себя на компе вернул ее в первоначальное состояние и были как ты писал кракозябли всякие, а потом опять вернул ее обратно и все нормально - никаких квадратиков, чистая кирилица. Поэтому держи архивчик там два файла реестра установи их себе и думаю у тебя все будет OK. ;)
СКАЧАТЬ (http://rapidshare.de/files/23833661/ruscode.zip.html)
Название: Перевод с Немецкого.
Отправлено: timon от 23 Июня 2006, 12:22:39
Спасибо!
За советы и помощь..
Вот такой еще вопрос, 2 день пытаюсь загрузить руссик но не могу.
Пишет что некорректно загрузился попробуйте еще раз...
Есть ограничения на размер?
Я загрузил (под ником timon99) Ulead DVD Movie Factory 5, а вот другой (Magix Video Deluxe 2005) никак не могу...
Размер руссика 2,5 мега.
Название: Перевод с Немецкого.
Отправлено: timon от 26 Июня 2006, 07:26:04
solenij
Не помогает твой ключ...
А помогло вот что:
1. Прога использует шрифт который зашит в одну из dll (которая видно тебе не попала в то что я отправил) и который просто указал в реестре и заменил его на Arial 204. Вот только после этого шрифты стали корректно отображаться и еще кодировка в некоторых менюшках была 1255( израильская) ее заменил в реестре 1251.
Вот так вот и решилась проблема...
Помогал мне в этом NuBumBum за что низкий ему поклон!!!!!
Название: Перевод с Немецкого.
Отправлено: XonixDuace от 28 Мая 2009, 23:54:44
НА первой я согласен с переводом были большие проблемы, а вот на PS2 уже стали переводить лучше.....но все равно иногда бывает перевод хреновый.
НО ЗАТО НА PS2 ТАКИЕ ИГРУШКИ КОТОРЫЕ НЕЛЬЗЯ ПРОПУСКАТЬ. МНОГО ПОТЕРЯЕШЬ .......ЕСЛИ ТЫ КОНЕЧНО ЗАЯДЛЫЙ ГЕЙМЕР...