Последние сообщения

Страницы: [1] 2 3 4 5 6 ... 10
1
Редакторы ресурсов / Re: Редактор *.ро и *.mo файлов Poedit
« Последний ответ от seryi 23 Апреля 2024, 09:03:17 »
На самом деле MO-файл копировать никуда не нужно, достаточно прописать правильную команду с полными путями в кавычках и вставить её в CMD (в некоторых случаях запускать CMD от имени администратора для прав записи в любой папке):

"%ProgramFiles(x86)%\Poedit\GettextTools\bin\msgunfmt.exe" "%AppData%\MySuperProgram\langs\lang.mo" -o "%AppData%\MySuperProgram\langs\lang.po"
2
Добрый день, есть задача по русификации специализированного ПО, уже содержащего 6 языков и задел на русский - нет ресурсов и отключенное меню выбора. А также обратную разработку одного из модулей этого софта для использования без оболочки, например из CLI. Коллеги, заказ коммерческий, защита в приложении WIBU
3
Вспомогательные программы / Re: WCRPatcher 1.2 RC2 (русская версия)
« Последний ответ от Kirill Borisenko 03 Января 2024, 18:59:45 »
Спасибо Вам за то, что обратили внимание на то, что в Сети существует более продвинутая версия данного патчера.

Выкладываю более новую русскую версию этой программы:
4
Поиск русификаций / ищу русификатор Active Partition Recovery
« Последний ответ от yu-shheti 03 Декабря 2023, 06:33:22 »
Ищу русификатор на Active@ Partition Recovery для восстановления разделов диска в Windows 7,10 x64
5
Общий форум / Китайская программа (иероглифы) нужен совет
« Последний ответ от e398 28 Ноября 2023, 16:03:24 »
Всем привет.
На работе установили программу и я из-за любопытства захотел ее перевести, но сижу уже неделю и ничего не выходит.

Половина англ\китай, а другая половина просто китай. Пытался ее русифицировать LikeRusXP, Passolo, Multilizer 11, Radialix 3. LikeRusXP даже перевел, но кодировка все равно не та (скрин было-стало), только вверху меню поменялось. В настройках компьютера в регионах тоже менял и галку ставил. Почему такая история может быть?
Сама программ https://disk.yandex.ru/d/dOexmrTb6ZznaQ
6
RusMe - РусМи! / Re: PCem - проверка CRC32?
« Последний ответ от leserg73 15 Ноября 2023, 00:44:04 »
На картинке в примере адреса ссылок немного разные. Ссылка должна быть +/- как в Radialix или точной?
Здесь все точно, без каких-либо допусков.
Radialix показывает адреса ссылок, а отладчик показывает адреса инструкций.
Инструкция со ссылкой находится по адресу 00460F66.
Размер инструкции mov dword ptr ss:[esp+4] составляет 4 байта (байты C7 44 24 04).
Остальные 4 байта (вторая часть инструкции) - ссылка на ресурс.
Тогда адрес этой ссылки будет 00460F66 + 4 = 00460F6A, что и показывает Radialix.



Размер должен указываться в количестве байт текстового файла, указанном в шестнадцатеричном формате, или вычисляться исходя из количества символов, видимого в Radialix?
Radialix отображает длину строк в символах. И если для кодировок ANSI длина строк в символах и в байтах будет одинаковой, то в кодировке UTF-8 для кириллицы длина строки в символах и в байтах будет различной, так как на один символ кириллицы приходится уже 2 байта. В отладчике необходимо указать физический размер ресурса, т.е. не в символах, а в байтах. Поэтому в данном случае из Radilaix можно воспользоваться только оригинальной длиной ресурса (значение 142917) для ориентировки в отладчике. В шестнадцатеричном формате это будет значение 22E45, что и видно в отладчике (см. скриншот выше). А вот после перевода ресурса берём уже значение размера файла, который это ресурс занимает. Он в любом случае будет больше исходного. Также обратите внимание, что XRC-ресурс имеет Unix-формат конца строк (хотя, возможно, это не принципиально).
7
RusMe - РусМи! / Re: PCem - проверка CRC32?
« Последний ответ от Kirill Borisenko 14 Ноября 2023, 21:37:54 »


5) Открываем полученный файл в отладчике (например, x64Dbg) и переходим на адрес ссылки XRC-ресурса, который можно узнать из Radialix (смотрите в колонке "Ссылки" соответственно для XRC-ресурса).

На картинке в примере адреса ссылок немного разные. Ссылка должна быть +/- как в Radialix или точной?

6) В коде программы выше команды обращения к XRC-ресурсу идет команда записи с размером этого ресурса. Это значение необходимо изменить на новое, которое соответствует размеру локализованного XRC-ресурса.

Размер должен указываться в количестве байт текстового файла, указанном в шестнадцатеричном формате, или вычисляться исходя из количества символов, видимого в Radialix?
8
Вспомогательные программы / Re: WCRPatcher 1.2 RC2 (русская версия)
« Последний ответ от leserg73 13 Ноября 2023, 16:13:36 »
Последней известной мне версией данного патчера является версия 1.2.12 - сссылка.



История версий
WCRPatcher 1.2.12
Release Date: 17.03.2008
What's new:
- Added support of jpg/gif/png image formats.
- Removed support of transparent bitmaps.
- Modifed About mode (without image).
- Fixed small bugs.

============================================

WCRPatcher 1.2.11
Release Date: 20.01.2008
What's new:
- Added support of it/s3m/mtm/mod/umx music formats.
- Added association with project files.
- Added 'Load Template' menu item.
- Loading of Default Template in startup maked as optional.
- Changed execution method of Batch Script.
- Fixed bug in automatically name of the project and patch files.
- Optimized MIDI files playback.
- Optimized patch file size.

============================================

WCRPatcher 1.2 RC10
Release Date: 12.12.2007
What's new:
- Added 'Default Template', see options.
- Added new 'Message' mode. This mode is showing Message Box with user caption, text and type.
- Now patcher save last directories of project, patch, bitmap, nfo and music files.

============================================

WCRPatcher 1.2 RC9
Release Date: 23.11.2007
What's new:
- Added one new animation.
- Fixed bug in NFO Viewer. Thanks to Grim Fandango.
- Source project fixed. Now breakpoints will not be finded in 'Release' build.

============================================

WCRPatcher 1.2 RC8
Release Date: 13.11.2007
What's new:
- Added animations of main patch window.
- Modifed patch preview mode.
- Fixed "Release Date" number format.

============================================

WCRPatcher 1.2 RC7
Release Date: 08.11.2007
What's new:
- Added patch file packing with user packer. See 'Options'.
- Added 'Continue Patching' request if error occurred.
- Modifed preview modes.
- Modifed some buttons to good visual style.

============================================

WCRPatcher 1.2 RC6
Release Date: 31.10.2007
What's new:
- Replaced all controls contained any file paths.
- Removed music file size limit.
- Added standart patch dialog extract. See 'Tools' menu.
- Added version history.
- Removed 'Music Stop' button. Now 'Music Play' button have two modes.
- Fixed bug in project loading.

============================================

WCRPatcher 1.2 RC5
Release Date: 29.10.2007
What's new:
- Added support of external user main patch window. See "Options". res file with standart dialog resource in archive.

============================================

WCRPatcher 1.2 RC4
Release Date: 19.10.2007
What's new:
- Added transparent bmp support. Transparent color is #FF00FF, RGB(255,0,255)
- Fixed bug with incorrect Default Path. Thanks to Grim Fandango.
- Fixed bug in Add/Remove file mode. Thanks to Kindly.

============================================

WCRPatcher 1.2 RC3
Release Date: 07.10.2007
What's new:
- Added xm music support.
- Maximal music file size is increased up to 64 Kb.
- Added log to patch.

============================================

WCRPatcher 1.2 RC2
Release Date: 24.09.2007
What's new:
- Added backup support.
- Added music support (midi format).
- Fixed small bugs in patcher.
- Fixed bugs in patch.

============================================

WCRPatcher 1.2 RC1
Release Date: 16.09.2007
What's new:
- Released E-m@il support.
- Added About function (dialog and NFO file support).
- Added Preview modes for path and about windows.
- Fixed bugs in patch.

============================================
[свернуть]

Как видно из истории версий, выбранная вами версия находится почти в самом начале развития инструмента WCRPatcher.
9
RusMe - РусМи! / Re: PCem - проверка CRC32?
« Последний ответ от leserg73 13 Ноября 2023, 12:41:49 »
Продолжение...

Если умеете работать в отладчике, то тогда нет необходимости подгонять размер локализованного XRC-ресурса под размер исходного и не нужно использовать НЕХ-редактор.

Примерная последовательность необходимых действий будет следующей:

1) Извлекаем XRC-ресурс в проекте Radialix (контекстное меню "Сервис - Сохранить").


2) С помощью текстового редактора (например, Notepad++) переводим строки в тегах "title", "label" и "tooltip".
   Можно также для этого ресурса создать проект перевода в Radialix и переводить в нём. В общем этот шаг на ваше усмотрение.

3) Полученный локализованный файл ресурса в проекте перевода файла вставляем на место русского перевода (контекстное меню "Сервис - Загрузить").
   Только убедитесь, что файл ресурса не содержит метки BOM. Также в колонке "Исходная кодировка" для этого ресурса укажите кодировку UTF-8.

4) Создаем локализованный файл программы (не пытайтесь его запустить - он не будет работать).

5) Открываем полученный файл в отладчике (например, x64Dbg) и переходим на адрес ссылки XRC-ресурса, который можно узнать из Radialix (смотрите в колонке "Ссылки" соответственно для XRC-ресурса).

6) В коде программы выше команды обращения к XRC-ресурсу идет команда записи с размером этого ресурса. Это значение необходимо изменить на новое, которое соответствует размеру локализованного XRC-ресурса.


7) Сохраняем сделанные изменения в новый файл и проверяем его работу. Если все сделано без ошибок, программа запустится.
10
RusMe - РусМи! / Re: PCem - проверка CRC32?
« Последний ответ от leserg73 13 Ноября 2023, 01:09:20 »
Приветствую!

Программа не имеет каких-либо проверок исполняемого файла.

Создал проект перевода в Radialix, перевел несколько строк, создал локализованный файл - все работает и запускается.

Скрин 1


Скрин 2


Единственное, нужно быть аккуратным со встроенным ресурсом XRC (XML-формат).
Во-первых, переведенные строки должны быть в кодировке UTF-8. Во-вторых, его исходный размер и местоположение в файле должно остаться неизменным.
Т.е. напрямую в Radialix'е переводить его нельзя, т.к. он будет перенесен в конец файла. Поэтому с помощью Radialix его можно извлечь и необходимые строки перевести в текстовом редакторе, например Notepad++.



Исходный размер этого ресурса можно подогнать удалением пробелов форматирования (благо их там достаточно).
Затем при помощи НЕХ-редактора записать в файле поверх исходного ресурса.

Это можно сделать как ДО создания проекта перевода, так и ПОСЛЕ создания локализованного файла.
Страницы: [1] 2 3 4 5 6 ... 10