SENKO, вы скачали не тот инструмент. Да, он тоже для ресурсов PAK Chrоme, но немного другого назначения. Вот страничка инструмента -
блог. Прямая ссылка на архив с сайта:
ChrоmePАK V5.
Особенности использования инструмента таковы: файл ресурсов должен иметь имя
resources.pak. То есть вам необходимо сделать копию оригинального файла ресурсов nw.pak. Затем переименовать в его
resources.pak и положить в одну папку с исполняемым файлом инструмента pak.exe. После запускаете инструмент. Он автоматом подхватывает файл resources.pak, анализирует его и распаковывает содержимое в подкаталог с именем "resources". При этом рядом также создается файл resources.json с описанием структуры архива.
Когда закончите перевод, удалите файл resources.pak, который находится в одной папке с файлом инструмента pak.exe. После запустите инструмент. Он, обнаружив рядом с собой файл resources.json, выполнит сборку ресурсов из папки "resources" в файл с именем resources.pak.
Далее полученный новый файл resources.pak переносите в каталог в программой и переименовываете его в nw.pak (предварительно удалив предыдущий). Запускаете приложение и проверяете его в работе, смотрите на соответствие переводу.
Однозначно, сразу перевести все строки за один раз вы не сможете. У вас получится поэтапная работа. Поэтому рекомендую для проверки перевода сделать копию установленной версии приложения и обкатывать перевод на ней, а не на основной версии. Еще для перевода лучше использовать шаблонный редактор. У вас будет возможность быстро вносить изменения, корректировать, делать откат. Работая в текстовом редакторе с таким большим объема текста можно легко допустить ошибку, которую потом тяжело будет найти и придется начинать все сначала.
Удачи!