Автор Тема: Apollo #1 DVD Ripper  (Прочитано 14116 раз)

Оффлайн Serega

  • Модератор
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 252
    • http://all-for-rus.narod.ru/
Apollo #1 DVD Ripper
« : 15 Июля 2008, 00:02:23 »
Итак, сейчас занимаюсь переводом программы #1 DVD Ripper (будет включён в официальный дистрибутив). Почти закончил, но осталось перевести несколько строк, которые вызывают наибольшие трудности. В частности, особенно интересуют 3 из них, которые называют режимы деинтерлейсинга: Shift Odd Field, Shift Even Field, Interplate. Ну и соответственно возникает вопрос: как корректно перевести эти выражения?
Заранее спасибо!
« Последнее редактирование: 15 Июля 2008, 00:08:54 от Serega »

Оффлайн independence777

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 46
    • http://www.enpy.net
Apollo #1 DVD Ripper
« Ответ #1 : 15 Июля 2008, 01:21:09 »
Хм.. Что-то конкретное сказать сложно, но вот подсказки ))

Цитировать
interplate

  1. (of seismic activity, geology) between tectonic plates
(между двумя литосферными плитами? о_О)


Какие же это две плиты? а это два кадра, гыгы
Цитировать
Деинтерле́йсинг — процесс создания одного кадра из двух полукадров чересстрочного формата для дальнейшего вывода на экран с прогрессивной развёрткой

Перевод подобрать практически невозможно, однако немного понимания это сравнение с литосферными плитами явно вносит (если мне не изменяет память, в геологии - когда плиты сталкиваются, одна из них своим краем оказывается поверх другой, а потом плавно на неё "забирается".. но покурить справочники не помешает) Надеюсь, при контексте ты сможешь достичь точки G
« Последнее редактирование: 15 Июля 2008, 01:26:16 от independence777 »

Оффлайн Serega

  • Модератор
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 252
    • http://all-for-rus.narod.ru/
Apollo #1 DVD Ripper
« Ответ #2 : 15 Июля 2008, 02:05:01 »
Так вот проблема именно в том, что нужно каким-то образом перевести ЭТО на русский язык 1-2 словами... И причём желательно так, чтобы это отражало суть функции...
P.S. Кажется, придумал всё таки переводы для двух первых: Shift Odd Field - сдвиг нечётных областей, Shift Even Field - сдвиг чётных областей. Надеюсь, что правильно, хотя кто его знает...
« Последнее редактирование: 15 Июля 2008, 02:17:48 от Serega »

Оффлайн independence777

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 46
    • http://www.enpy.net
Apollo #1 DVD Ripper
« Ответ #3 : 15 Июля 2008, 03:04:21 »
А что такое чётная/нечётная область и сколько их, областей, на кадре вообще?

Оффлайн Serega

  • Модератор
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 252
    • http://all-for-rus.narod.ru/
Apollo #1 DVD Ripper
« Ответ #4 : 15 Июля 2008, 03:14:58 »
Что-то, связанное с чересстрочной развёрткой изображения, я думаю, ведь именно в этом случае используют деинтерлейсинг... Ну, например, так: http://hdtv.samsung.ru/i-p/
Лучше конечно написать "Сдвиг (не)чётных строк", а не "областей"...
P.S. Моё сотое сообщение
« Последнее редактирование: 15 Июля 2008, 15:47:23 от Serega »

Оффлайн Serega

  • Модератор
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 252
    • http://all-for-rus.narod.ru/
Apollo #1 DVD Ripper
« Ответ #5 : 17 Июля 2008, 22:47:43 »
Вот как авторы программы прокомментировали данную функцию:
Цитировать
"Interplate" means shift random field.
Т.е. слово "interplate" можно перевести как "сдвиг случайных строк".

Следовательно, тему эту закрываю т.к. на данный момент проблема себя исчерпала. Тот, кто найдёт ошибки/неточности в переводе, пусть пишет в личку.
« Последнее редактирование: 18 Июля 2008, 14:00:49 от Serega »