Автор Тема: Перевод Ulead Photo Explorer 8.5  (Прочитано 36708 раз)

Оффлайн Sabbath Black

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 6
    • http://sabbathblacklab.narod.ru/
Перевод Ulead Photo Explorer 8.5
« : 14 Сентября 2005, 20:14:53 »
Начал переводить программу Ulead Photo Explorer 8.5 и столкнулся с трудностями, а имено:
Не знаю как перевести следующие строки:
1. Date Taken
2. Circulate and Return...

Прошу помощи народа...    

Оффлайн Карина

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 25
Перевод Ulead Photo Explorer 8.5
« Ответ #1 : 17 Сентября 2005, 14:11:20 »
Sabbath Black
А можно узнать контекст?

Оффлайн Sabbath Black

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 6
    • http://sabbathblacklab.narod.ru/
Перевод Ulead Photo Explorer 8.5
« Ответ #2 : 17 Сентября 2005, 15:35:50 »
Карина
Не понял, что за контекст?
Это программа типа ACDSee...

Там много фраз, которые я ни как не могу понять...

Оффлайн albor

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 11
Перевод Ulead Photo Explorer 8.5
« Ответ #3 : 18 Сентября 2005, 00:31:39 »
Цитировать
Не понял, что за контекст?

КОНТЕКСТ (ОТ ЛАТ . CONTEXTUS - соединение, связь), относительно законченный отрывок письменной или устной речи (текста), в пределах которого наиболее точно выявляется значение отдельных входящих в него слов, выражений и т. п.

Оффлайн Sabbath Black

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 6
    • http://sabbathblacklab.narod.ru/
Перевод Ulead Photo Explorer 8.5
« Ответ #4 : 18 Сентября 2005, 07:58:48 »
1. Date Taken
2. Circulate and Return...

Это пункты меню...

Оффлайн CaptainFlint

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 297
    • http://flint-inc.ru/
Перевод Ulead Photo Explorer 8.5
« Ответ #5 : 18 Сентября 2005, 11:58:02 »
Sabbath Black
Цитировать
Это пункты меню...

Нужно подробное описание: какого именно меню? Для выполнения каких действий предназначено это меню? Что делают конкретно эти пункты? Просто очень часто бывает так, что перевести одну и ту же фразу можно совершенно по-разному. Всё зависит от конкретной ситуации.
Почему же, ё-моё, ты нигде не пишешь "ё"?

Оффлайн Sabbath Black

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 6
    • http://sabbathblacklab.narod.ru/
Перевод Ulead Photo Explorer 8.5
« Ответ #6 : 29 Октября 2005, 00:55:04 »
Ещё непонятные строки:
Collapse Folder
Exposure bias:
Первое название диалога
В нём только: Эта команда не обратима, Вы уверены, что желаете продолжить? и кнопки Да и Отмена
а второе из диалога Modify Camera Information (Exif), перевод Изменение информацию камеры (Exif)
     

Оффлайн DimmY

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 271
  • MSI Lab Guru
Перевод Ulead Photo Explorer 8.5
« Ответ #7 : 31 Октября 2005, 19:49:39 »
Sabbath Black
Вполне возможно, что Date taken -- это "Дата съёмки", а Exposure bias -- "Экспокоррекция". Но, безусловно, нужно знать контекст.

Не сочтите, пожалуйста, за желание обидеть, но лично мне непонятно другое: зачем вообще браться за перевод программы, если плохо ориентируешься в предмете? Про русский язык я уже и не говорю.

Оффлайн Sabbath Black

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 6
    • http://sabbathblacklab.narod.ru/
Перевод Ulead Photo Explorer 8.5
« Ответ #8 : 01 Ноября 2005, 18:09:58 »
DimmY
Во-первых, я перевожу программы прежде всего для себя, как раз для того, что бы "оринтироваться в предмете".
Во-вторых, если я не разбираюсь в Exif, то это не значить что я вообще не разбираюсь в "цифровых изображениях", и не смогу правильно перевести программу...
А в-третьих, на хрена, ваще, этот раздел нужен, если я спосил как можно  перевести, а меня тут же ламером выставляют?


ЗЫ: Сам-то, всегда во всём разбирался? Родился, чтоль сразу такой умный?

Оффлайн Sabbath Black

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 6
    • http://sabbathblacklab.narod.ru/
Перевод Ulead Photo Explorer 8.5
« Ответ #9 : 03 Ноября 2005, 01:33:50 »
Ещё из диалога информации камеры:
Zoom (Focal length)

Оффлайн _aTTa_

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 5
    • http://atislu.narod.ru/
Перевод Ulead Photo Explorer 8.5
« Ответ #10 : 10 Марта 2006, 17:23:51 »
Ты Шабаш (Sabbath) не переживай, все мы учимся, кто-то убежал вперёд и показывает рожицы, а кому-то приходится сталкиваться с трудностями и преодолевать их самостаятельно и терпеть (терпение всех перетрёт).
Для начала запасись новой или не очень, версией ABBYY Lingvo (на момент написания хорошо  работающая версия - 10 Multilingual) и скачай пару интересующих тебя словарей к ней. C ней тебе будет гораздо проще переводить.
А теперь перевод: Zoom - (смотря в плюс или в минус, это приблизить или отдалить (фокусное расстояние))
                            Collapse folder - раскрыть папку
Ну а остальное спросишь у Лингвы.

Оффлайн BOLiK

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 80
Перевод Ulead Photo Explorer 8.5
« Ответ #11 : 25 Июня 2006, 11:22:13 »
Sabbath Black
Collapse Folder можно перевести по разному. Например: Удалить папку, Свернуть каталог, Сжать папку, Сжать каталог. Надо просто испытать эту функцию и посмотреть, что произошло.

Оффлайн KarpovSergei

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 3
Перевод Ulead Photo Explorer 8.5
« Ответ #12 : 28 Августа 2009, 23:38:49 »
Здравствуйте ,если кто знает как сломать или запустить Ulead Photo Explorer 7.0 SE ,напишите.
когда я запускаю Ulead Photo Explorer 7.0 SE ,она выдает ошибку "C:DOCUME1АДМИНИ1LOCALS1Tempa573_appcompat.txt",что делать не знаю ,вроде купил лецинзионную
_________________________________________________
проблема не относится ни к данной теме, ни к тематике форума. /NedMaker/
« Последнее редактирование: 29 Августа 2009, 09:47:40 от NedMaker »

Оффлайн shkiper

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1095
Перевод Ulead Photo Explorer 8.5
« Ответ #13 : 29 Августа 2009, 00:16:14 »
Может версию все же новее использовать? Судя по сообщениям, в 2005 году УЖЕ была 8.5, а потому упоминание в 2009 году версии 7.0 по меньшей мере странно...
DJ, sex, music and a rhythm...