Автор Тема: Перевод спортивной тематики  (Прочитано 11349 раз)

Оффлайн миха04

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 374
    • http://
Перевод спортивной тематики
« : 06 Июня 2012, 21:31:32 »
В программе LTrack имеются строки Goals For  и Goals Against, Home Goals For и Home Goals Against. В турнирной таблице они идут в сокращении, как F и A. Это голы, но смущают слова For и Against, что могут обозначать эти фразы?

Я склоняюсь, что Goals For - Забито голов, а Goals Against - Пропущено голов.
« Последнее редактирование: 06 Июня 2012, 21:48:00 от миха04 »

Оффлайн shkiper

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1095
Перевод спортивной тематики
« Ответ #1 : 06 Июня 2012, 22:15:24 »
Цитата: миха04
В программе LTrack имеются строки Goals For  и Goals Against, Home Goals For и Home Goals Against. В турнирной таблице они идут в сокращении, как F и A. Это голы, но смущают слова For и Against, что могут обозначать эти фразы?

Я склоняюсь, что Goals For - Забито голов, а Goals Against - Пропущено голов.

Да, твой вариант перевода - правильный. А с приставкой "Home" - то же самое, но "дома", на домашнем стадионе, так сказать.
DJ, sex, music and a rhythm...

Оффлайн миха04

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 374
    • http://
Перевод спортивной тематики
« Ответ #2 : 06 Июня 2012, 22:38:30 »
shkiper , значит я всё правильно понял, спасибо. Очень уж эта спортивная терминология мудрёная.

Оффлайн Kopejkin

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 97
    • kopejkin

Оффлайн миха04

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 374
    • http://
Перевод спортивной тематики
« Ответ #4 : 27 Июня 2012, 21:44:13 »
Kopejkin , спасибо за словарь. Возможно он пригодится, но заказчик пока, по качеству перевода программы Ltrack, замечаний не делал.