Владимир, нужно иметь на руках все то же, что и у тебя, чтобы проанализировать, что пошло не так. Либо с глоссарием что-то не так, либо с программой, либо с настройками.
Ссылка на страницу программы. Скачивал "VERSION 7X.15C" (см. скриншот).
Создал на лог. диске папку - распаковал в неё архив - запускаю Радиаликс, очищаю историю проектов, очищаю папку Радиаликса в "моих документах". Создаю "новый проект" - указываю "ехе-файл" - - после открытия Радиаликсом строк для локализации, в его настройках "создания инсталлятора" указываю нужные пути (но это не влияет на то, что локализуемый файл запускается на английском).
Глоссарий создавал после устранения ошибок. Файл-Экспорт-Файл GLO-выбрал "значения английский" и "значения русский"-последний глоссарий делал с сохранением амперсандов.
ПРИМ: на первом шаге его создания, его размер был всего 16КБ(???). А после окончания перевода, и при закрытии Радиаликса, он пишет, что "данные перевода были изменены. Сохранить изменения?"
Каким образом глоссарий (в конечном итоге) стал =61КБ - фиК знает, т. к. пересоздавал его раза три, и с разными настройками, не переводя больше ничего (только исправлял перевод строк). Вообщем глоссарии (что к "стерлингу2", "маделбулбу 3Д", сейчас и к "апофизу 7х") получаются с этим "дефектом". Приходится по-новой переводить часть строк после применения глоссария.
Вот такие пироги.
Архив с тремя глоссариями (точнее - с двумя, +проект перевода) по порядку создания. Вопрос в этом топике по третьему варианту.