Кукис же воспринимается как что-то непонятное.
Во-первых, "кукис" - это множественное число, "cookies". Единственное число - это "cookie". Произносится как "куки", и из-за совпадения звучания этого слова с правилами построения множественного числа уже в русском языке, единственное число обычно произносят как "кука", а "куки" используют для множественного.
Во-вторых, "квитанции" воспринимается как нечто гораздо более непонятное, поскольку совершенно неясно, какое отношение имеют квитанции к сайтам.
В-третьих, как ты предлагаешь сформулировать вопрос об удалении куков на сайте, скажем, бронирования билетов? "Вы хотите удалить все ваши квитанции?", так что ли?
И ты уверен, что поймут именно так, как нужно? Не говоря уж о том, что на компе пользователя могут храниться какие-то документы, имеющие отношение к обычным, "реальным" квитанциям, и тогда подобный вопрос повергнет его в ступор - ибо неясно, как это комп узнал, что у него на диске находятся именно квитанции, и с какой радости он вдруг предлагает их все удалить.
Ну и в-четвёртых, даже само значение слова "квитанция" не имеет ни малейшего отношения к той роли, которую выполняют куки. Квитанция - это отчёт о какой-то операции, обычно финансовой. Куки же никакого отчёта не содержат и к финансам никак не относятся. Это скорее какие-то заметки, записки на память, плюс надписи вида "здесь был Вася" (понимая под "Васей" сервер, а под "здесь" - комп, где хранится кука).
В общем, если это слово как-нибудь и переводить, то никак не "квитанция". А лично я считаю, что и переводить не надо вовсе. Лет 10 назад это ещё имело смысл. Теперь слово "кука" настолько прочно устоялось, что любая попытка внедрить свой перевод приведёт только к непониманию и неприятию.