Автор Тема: Русификация хентайных игр  (Прочитано 12493 раз)

Оффлайн rover23

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 6
Русификация хентайных игр
« : 27 Августа 2008, 18:53:58 »
Хотел бы поднять тему русификации японских хентайных игр, предварительно уже переведенных на английский язык и с убранной цензурой или с ней. Мне попались две игры с незаконченным переводом.  Тем более что обе игры с "русским" переводом виснут на середине. Меня особенно интересует вторая игра Yume Miru Kusuri - A Drug That Makes You Dream. Очень хороший и сложный сценарий. Перевод отвратительный, просто прогнали английский текст через автопереводчик. Расширение файла откуда идут диалоги .arc. Не посоветуете как можно хотябы подредактировать диалоги?  Простое открывание в WordPad, естественно ничего не дает. Очень надеюсь на помощь. Мне только бы редактор, остальное сделаю сам.

Оффлайн independence777

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 46
    • http://www.enpy.net
Русификация хентайных игр
« Ответ #1 : 27 Августа 2008, 22:52:30 »
Насчёт игр лучше спрашивай на ЗоГе, любитель "извращения"

Оффлайн rover23

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 6
Русификация хентайных игр
« Ответ #2 : 28 Августа 2008, 09:52:25 »
Цитата: independence777
Насчёт игр лучше спрашивай на ЗоГе, любитель "извращения"
Я просил технической помощи, совета, может кто сталкивался с подобными файлами, независимо от того инра это или нет.

Оффлайн independence777

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 46
    • http://www.enpy.net
Русификация хентайных игр
« Ответ #3 : 28 Августа 2008, 17:28:44 »
Ориентируясь по одному лишь формату файла? Хех, удачи.

Оффлайн rover23

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 6
Русификация хентайных игр
« Ответ #4 : 29 Августа 2008, 09:59:35 »
Цитата: independence777
Ориентируясь по одному лишь формату файла? Хех, удачи.
Я не понял, что я спросил не так? Пираты выдирают их хентайных игр текст тупо прогоняют его через автопереводчик и вставляют обратно. В последнее время вообще не редактируют. Я и спрашиваю - как это сделать, может кто-то уже переводил такие игры. Я хочу сделать качественный перевод и выложить его в общий доступ. Да, я не програмист, но немного понимаю в работе программ. И меня привлекает не сам хентай, его в инете накачать можно тонны, а рассказываемая история. Если кто-то может ответить по сути вопроса, а не насмехаться - ответьте пожалуста.

Оффлайн rover23

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 6
Русификация хентайных игр
« Ответ #5 : 11 Сентября 2008, 19:39:35 »
Еще раз хотел бы обратиться к участникам форума за помощью в переводе вышеназванной игры. Встретил еще несколько подобных игр с хорошим переводом и такой же "архмтектурой", то есть названия всех файлов за исключением экзешника - одинаковые. Может все же кто-нибуть знает как их взламывают и переводят?

Оффлайн rover23

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 6
Русификация хентайных игр
« Ответ #6 : 13 Сентября 2008, 12:03:40 »
Еще хочу добавить одну подробность с помощью Restoratorа прекрасно выдирается из ехе-шника текст и иконки, но с расширением .arc он отказывается работать как и отстальные программы. В файлах с этим расширением и зашиты все основные данные игры. И это не архив - проверял. Может кто знает как с ними работать? И еще интересный момент. Если открыть save (сохраненную игру) в Блокноте, то там все отыгранные диалоги идут в конце обычным шрифтом. Но стоит сменить хоть слово, инга при запуске и вызове этой сохраненной ингры - виснет.

Оффлайн rover23

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 6
Русификация хентайных игр
« Ответ #7 : 14 Сентября 2008, 16:15:10 »
Уф, распаковал с помощью Perl. И вот у меня теперь до фига .WSC-фалов и что теперь с ними делать?