Автор Тема: Запуск локализованного файла из Радиаликса  (Прочитано 13338 раз)

Оффлайн Владимир

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 87
Здравствуйте.
Делаю перевод portable-программки в Радиаликсе. Ошибок в процессе не выдаёт, но запускать локализованную версию на русском не хочет, запускает на английском, так же как и оригинальную. Чо опять "нитак" или "негде", с Радиаликсом или с исходником?
Программа на "BobSoft Mini Delphi", бесплатна, с открытым кодом. (ссылка).
Перевожу обычным способом - создаю проект, перевожу строки, "сохраняю все локализованные файлы", "сохраняю всё в памяти переводов".
Обнаруженные "ошибки" не критичны (отсутствие символов "-", "перекрывание графических элементов").
Как быть, и что делать, чтобы программа "заговорила" на русском?
ЗЫ: а "затишье" на форуме от чего, Фсе в отпускУ, или нет желания возицца с чайниками?

Оффлайн shkiper

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1095
Владимир, нормально запустилась и нормально переводится. Единственное, что перевод, в основном, в жесткозакодированных строках.
« Последнее редактирование: 24 Июня 2012, 18:03:57 от shkiper »
DJ, sex, music and a rhythm...

Оффлайн Владимир

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 87
Цитата: shkiper
Владимир, нормально запустилась и нормально переводится. Единственное, что перевод, в основном, в жесткозакодированных строках.
shkiper, спасибо что откликнулись. Вы переводили экзешник или брали исходный код на сайте?
Почему Радиаликс дал перевести извлечённые строки (не жёстко закодированные), но при этом запускает локализованный файл на исходном языке? Настройки в программе дефолтные. Кстати пробовал создать рус. экзешник, но ОСь не распознаёт его.
Вообщем нужна подсказка по настройке Радиаликса (версия 2.16.7.4077) для данного случая (раньше такой проблемы не было, и в "жёсткие" не лазил).  Или дело не в настройках?  

Оффлайн shkiper

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1095
Владимир, разумеется, EXE. Имея исходный код можно перевести вообще все, и ни о каких жесткозакодированных строках речи быть в таком случае не может.

И, опять же, повторяю: перевод большинства строк EXE берется из жесткозакодированныз строк. Переделали они это с прошлой версии, или нет - я понятия не имею, знаю только что перевод RCData без тех самых строк нужного результата не даст. Все заложено в алгоритме программы. По сути она просто загружает английский языковой файл из самой себя, заменяя при этом исходные строки.

P.S. Если интересно, можешь посмотреть антивирусную утилиту AVZ, и узнать, что иногда бывает в RCData вместо привычных слов.

P.P.S. А зачем делать все через ... неправильно? Программа имеет нативную поддержку XML, и если чуть покумекать, то можно понять как сделать крутую локализацию не изменяя EXE. Подскажу рецепт: берем любой файл с переводом (я брал итальянский). Называем его Russian, и начинаем править внутренности. А чтобы правка эта была осмысленной нам еще понадобится файл Translation.pas из папки Core исходников данного чуда. Все. Смотрим что имеется в виду в оригинале (файл PAS), и параллельно переводим на русский, записывая все в XML. (см. скрин). Я все делал в простом текстовом редакторе, хотя можно и через тот же Радиаликс. Главное - внимательность. В XML строки сделаны в виде дерева, а в исходном коде в виде упорядоченного списка.

Согласен, не самый удобный способ перевода, зато самый грамотный подход. И главное - нужно будет один раз создать файл, и в случае чего - только дописывать новые строки для перевода.

Добавлено: тю... я дурак невнимательный вообще. Вот же ссылка:  http://download.xyrus-worx.org/apophysis/l...ges/english.zip

Выше написанное оставил потомкам. Вдруг будут похожие проблемы
« Последнее редактирование: 25 Июня 2012, 21:31:26 от shkiper »
DJ, sex, music and a rhythm...

Оффлайн Владимир

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 87
Цитировать
Программа имеет нативную поддержку XML, и если чуть покумекать
Чтобы "кумекать", нужно хотя бы иметь представление "о чём" кумекать. А т. к. я не наделён сим Божественным даром, поэтому купил Радиаликс, чтобы он кумекал за меня.
shkiper , спасибо за разъяснения. Вопрос снимаю.

Оффлайн миха04

  • Модератор
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 374
    • http://
shkiper , при правке любого файла перевода в папке Languages, в интерфейсе исчезают строки. Отчего это может быть?

Оффлайн shkiper

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1095
миха04, от шаловливых ручек  Внимательно смотри в какой кодировке сохраняешь файл XML и какая кодировка прописана в нем самом.
DJ, sex, music and a rhythm...

Оффлайн миха04

  • Модератор
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 374
    • http://
shkiper , всё понял, действительно так и есть.