Автор Тема: Glossary Utilities  (Прочитано 34098 раз)

Оффлайн Vladislav-e

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 7
    • http://vladislav-e.narod.ru
Glossary Utilities
« Ответ #15 : 21 Ноября 2011, 22:06:38 »
Цитата: toha_kr
Glossary Utilities v1.2.0.15 - Редактор глоссариев Passolo.
........
Attached File(s)
Attached File  GLOUtilities1_2_0_15.zip ( 340.64K )
Автору спасибо!
Небольшое пожелание (к автору, или модераторам) - ссылку на архив надо как-то повыразительнее разместить. Поместите её на странице программ для русификации.
А то в 1-м сообщении ссылка на сайт, а такового нет...  

Оффлайн ZeroChaos

  • Root Admin
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1376
  • The Dragon Reborn
    • zerolab.net
Glossary Utilities
« Ответ #16 : 22 Ноября 2011, 09:04:37 »
Vladislav-e, ссылка в шапке поправлена и ведет на пост с последней версией.
The Wheel of Time turns, and Ages come and pass, leaving memories that become legend. Legend fades to myth, and even myth is long forgotten when the Age that gave it birth comes again... There are neither beginnings nor endings to the turning of the Wheel of Time. But it was a beginning. R. Jordan

Оффлайн DimmY

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 271
  • MSI Lab Guru
Glossary Utilities
« Ответ #17 : 23 Ноября 2011, 12:51:20 »
А этой программой пользоваться безопасно?
(Вопрос навеян прочтением файла RedMe...)

Оффлайн Kirill Borisenko

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 177
    • http://
Glossary Utilities
« Ответ #18 : 27 Декабря 2011, 14:25:41 »
Есть мнение, что очень нужно прикрепить к этой программе возможность объединения словарей PASSOLO и памяти переводов Radialix Localizer 2.
Не смотря на то, что эта мысль уже высказывалась, считаю возможным напомнить, что в основном у нас в стране используются эти программы. А тем более Radialix Localizer 2 - отечественная разработка.


Помимо этого, думаю хорошо бы было добавить возможность категоризации терминов по направлениям (музыка, графика, видео, текстовый редактор) в какую-либо базу.

Смысл в том, чтобы сначала "накопить" в эту базу термины из разных переводов ПО, а затем по мере необходимости выгружать во внешние словари все необходимые и возможные термины под любую необходиую тематику приложения.
« Последнее редактирование: 27 Декабря 2011, 14:27:17 от Kirill Borisenko »

Оффлайн Kirill Borisenko

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 177
    • http://
Glossary Utilities
« Ответ #19 : 01 Марта 2013, 03:23:57 »
Цитата: toha_kr
проблема с открытием глоссариев уже решена. Сейчас готовлю новую версию программы. В связи с командировкой, нет возможности заниматься, но к концу месяца, думаю выложить.

Есть две ошибки:

- Неверное отображение русских символов кодировки UTF-8 signature в файлах .glo
 Обнаружена в Windows XP x64 + rus MUI
- Одна строка на английском языке.




Оффлайн ytimofeev

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 1
Glossary Utilities
« Ответ #20 : 10 Января 2014, 11:27:22 »
Отличная программа.
огромная благодарность автору!

Оффлайн karabidon

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 1
Glossary Utilities
« Ответ #21 : 31 Января 2016, 11:40:06 »
Цитата: toha_kr
Доброго времени суток, уважаемые форумчане!
Хочу предложить вам программу для редактирования глоссариев

Приветствую вас toha_kr!
Сделайте пожалуйста поддержку юникода. В глоссариях часто используются символы юникода. Поэтому и у Solenij глоссарий не открывается, так как выложенный им глоссарий (Tarma QuickInstall.glo) использует текст с "UCS-2" кодировкой и если его перекодировать в ANSI (для корректной работы редактора), то что выйдет вы и сами понимаете . Так же UTF-8 не всегда можно перекодировать, так как используются спец символы в данной кодировке. Поэтому очень нужна поддержка юникода в вашем редакторе.
Отличный редактор, раньше использовал в Passolo для удаления дубликатов, но сейчас не хватает поддержки юникода. Как для сортировки не годится, с файлами более 50 000 строк киш-миш творит, а не сортирует. Удачи!

Оффлайн Kirill Borisenko

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 177
    • http://
Glossary Utilities
« Ответ #22 : 25 Июня 2017, 02:56:08 »
Цитата: toha_kr
Доброго времени суток, уважаемые форумчане!
Хочу предложить вам программу для редактирования глоссариев GLOUtilites, скриншоты прилагаются.

Что умеет программа:
Обычное редактирование:
- добавить/удалить строки/колонки;
- объединить несколько файлов в один;
- сохранить под другим именем.

Инструменты:
- удалить Амперсанд (&);
- удалить дубликаты строк;
- удалить дубликаты колонок где исходный = переводу (File->File);
- сравнить открытый файл (текущий) с файлом(и) на диске и удалить в текущем строки, которые есть в файле(ах) на диске;
- сравнить  открытый файл (текущий) с файлом(и) на диске и удалить в файле(ах) на диске строки которые есть в текущем.

Опции поиска: с (без) учетом регистра, пропуск начальных и конечных пробелов.

Прошу сильно не пинать (я не спец ни в переводах, ни в программировании  ), а вот за советы и подсказки буду благодарен  .

Скриншоты:

Хотелось бы уже увидеть версию для словарей Radialix Localizer.
Когда ждать программу с его поддержкой?