Автор Тема: SDL Passolo  (Прочитано 281818 раз)

Оффлайн Mancoffee

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 26
    • http://засвободу.рф
SDL Passolo
« Ответ #255 : 06 Июля 2012, 10:14:39 »
Цитата: shkiper
Mancoffee, что значит везде?

Не знаю как в Passolo, но в Radialix аналогичная функция умеет игнорировать спецсимволы (@+_.,& и т.п.) и регистр написания слов.
Вот я и спросил, что у меня иногда предлагает такую замену слова (например делаю перевод Image на Картинка, предлагает замену I&mage).
А везде, я и имею ввиду везде. То есть есть в строке или ещё не важно где слово Image, то чтобы программа сделала замену и в предложениях (Например здесь: "Image" и здесь "Save image as").
« Последнее редактирование: 06 Июля 2012, 10:16:11 от Mancoffee »

Оффлайн shkiper

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1095
SDL Passolo
« Ответ #256 : 06 Июля 2012, 13:12:24 »
Mancoffee, это уже не смешно.

Третий и последний раз объясню взрослому (я надеюсь) человеку, что такое идентичность, одинаковость.

Допустим, есть у нас программа для записи дисков. И есть в ней такие строки:

Import image
и
Save disc image

Так вот, первая строка строка находится (визуально) на форме создания обложки диска, и означает ровно следующее: "Импортировать картинку" (изображение), которая будет красоваться на обложке диска.

А вторая строка находится в главном меню, и означает вот что: "Сохранить образ диска". Так вот, чтобы при авто-переводе (таком, какой вы хотите) не было идиотских надписей вроде "Сохранить диск картинку" в меню, авто-переводу подлежат только абсолютно идентичные фразы и слова, которые, к слову сказать, и при таком раскладе не всегда уместно смотрятся в тех или иных диалогах. Потому что то же самое слово "Image", в этой же самой программе, на примере которой я даю объяснение, стоящее особняком, может означать в контексте или образ или изображение. Все нужно проверять и править.
DJ, sex, music and a rhythm...

Оффлайн NedMaker

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1130
  • The Vigilant Observer
    • nrgizer.msilab.net
SDL Passolo
« Ответ #257 : 07 Июля 2012, 10:45:08 »
Цитата: Mancoffee
Не всегда. Бывает, предлагает замену слова с амперсандом. Или это не в счёт?
И нельзя ли сделать, чтобы замена осуществлялась ВЕЗДЕ?
Амперсанд, как уже подчеркнул shkiper, является спецсимволом и игнорируется автопереводом.

Цитата: Mancoffee
Вот я и спросил, что у меня иногда предлагает такую замену слова (например делаю перевод Image на Картинка, предлагает замену I&mage).
А везде, я и имею ввиду везде. То есть есть в строке или ещё не важно где слово Image, то чтобы программа сделала замену и в предложениях (Например здесь: "Image" и здесь "Save image as").
Еще раз повторюсь.
Цитата: NedMaker
3. Автоматический перевод не распознает отдельные слова в строке, он распознает всю строку или выделенную часть строки.
Если уж так необходимо отдельные слова можно заменить с помощью диалога поиска замены, но это будет глупо. Какой смысл переводить отдельные слова, если в конечном итоге необходимо перевести строку целиком? Тем более когда одно и то же слово, в контексте, может иметь разные значения перевода.
Для фраз которые имеют некие отличия существует функция нечеткого перевода, но опять же, предлагается автоперевод с частичным совпадением перевода, индивидуально для отдельной строки а не по всему проекту.
Каждый начинающий переводчик должен для себя уяснить, что все функции автоперевода, такие как глоссарии и онлайн базы переводов, являются лишь вспомогательными инструментами. Невозможно одним махом получить качественный перевод.
« Последнее редактирование: 07 Июля 2012, 12:37:31 от shkiper »

Оффлайн Mancoffee

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 26
    • http://засвободу.рф
SDL Passolo
« Ответ #258 : 07 Июля 2012, 21:35:23 »
Да я то и не пытаюсь получить автоматом качественный перевод. Я как раз и хочу, чтобы он помогал.
По поводу отдельных слов я понял. Решено.
Но всё равно не понятно с таблицей строк. В ней есть абсолютно идентичные строки, но оно их не предлагает заменить. Почему?
И как я уже написал, что в "Диалог"-ах предлагает (иногда нет), а Таблицах строк вообще никогда не предлагает. Почему? Или от чего зависит?

Оффлайн Mancoffee

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 26
    • http://засвободу.рф
SDL Passolo
« Ответ #259 : 08 Июля 2012, 15:37:41 »
Кстати. И почему не производится поиск в таблице строк? Пробовал слово и предложение целиком, пишет ничего не найдено.

Оффлайн NedMaker

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1130
  • The Vigilant Observer
    • nrgizer.msilab.net
SDL Passolo
« Ответ #260 : 09 Июля 2012, 13:44:59 »
Цитата: Mancoffee
Но всё равно не понятно с таблицей строк. В ней есть абсолютно идентичные строки, но оно их не предлагает заменить. Почему?
И как я уже написал, что в "Диалог"-ах предлагает (иногда нет), а Таблицах строк вообще никогда не предлагает. Почему? Или от чего зависит?
Цитата: Mancoffee
Кстати. И почему не производится поиск в таблице строк? Пробовал слово и предложение целиком, пишет ничего не найдено.
Ищите причины в своем проекте, или параметрах поиска, возможно не задана область поиска. У меня все ищет находит и предлагает замену.
« Последнее редактирование: 09 Июля 2012, 13:45:53 от NedMaker »

Оффлайн Mancoffee

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 26
    • http://засвободу.рф
SDL Passolo
« Ответ #261 : 09 Июля 2012, 16:07:23 »
Подкажешь, что не так в моих настройках поиска

Оффлайн NedMaker

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1130
  • The Vigilant Observer
    • nrgizer.msilab.net
SDL Passolo
« Ответ #262 : 09 Июля 2012, 16:37:52 »
Зачем установлен флажок регулярные выражения?

Оффлайн Mancoffee

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 26
    • http://засвободу.рф
SDL Passolo
« Ответ #263 : 10 Июля 2012, 20:31:29 »
Цитата: NedMaker
Зачем установлен флажок регулярные выражения?
Не знаю.  Просто никак искать не хочет. Решил методом "тыка".
Хотя убираю, а искать всё равно не хочет (Например: есть слово Расположить, а находить его не хочет). В поиске учитывается амперсанд или спец-символы?

Ещё хотел бы спросить. Можно ли переводить в этом файле таблицу строк (или объяснить, за что отвечает таблица строк), такие строки как "<none>, <unassined>" и прочие в таких кавычках?

Перевёл Диалог, в котором при открытии программы появляется окно "Создать, Открыть и пр.". Так вот в переводе это окно видно с переводом, а когда запускаю программу, то без перевода. Почему так? Или это может повторяться в разных файлах? (хотя облазил все прочие ресурсы и такого не нашёл)

Что значит эта "Внимание - 825 строк не использует перевод, потому что в исходном файле изменены текст или координаты." строка, после создания конечного файла ("Создать конечный"), если эти строки используются (в противовес сообщению). При работе не будет ошибок из-за этого?
« Последнее редактирование: 10 Июля 2012, 21:00:52 от Mancoffee »

Оффлайн shkiper

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1095
SDL Passolo
« Ответ #264 : 10 Июля 2012, 21:02:39 »
Mancoffee, а то самое слово Расположить отдельно написано или оно является частью фразы? Если второе, то галочка "текст целиком" тоже неуместна.
DJ, sex, music and a rhythm...

Оффлайн Mancoffee

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 26
    • http://засвободу.рф
SDL Passolo
« Ответ #265 : 10 Июля 2012, 21:27:10 »
Цитата: shkiper
Mancoffee, а то самое слово Расположить отдельно написано.
Нет отдельно, но с апмерсандом.

P.S. Это уже лишнее  Не такой я уже "чайник"
« Последнее редактирование: 10 Июля 2012, 21:36:02 от Mancoffee »

Оффлайн Mancoffee

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 26
    • http://засвободу.рф
SDL Passolo
« Ответ #266 : 11 Июля 2012, 20:08:26 »

Загнал в dll-ку через совмещение. Только исходный файл был ResRus.dll, а мне нужно ResEng.dll, но если просто меняю имя, то программа не видит dll-ку. Как дать программе увидеть?
« Последнее редактирование: 11 Июля 2012, 20:09:00 от Mancoffee »

Оффлайн Teodorrrro

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 97
    • Группа ВК
SDL Passolo
« Ответ #267 : 12 Января 2013, 15:13:17 »
Приветствую!
Расскажите, как можно совсем убрать HTML-теги, чтобы сохранялся только текст.
В переводимом файле справки много повторов, но некоторые из них "загнаны" в теги, поэтому их приходится допереводить.
Скриншот
[свернуть]

Оффлайн Teodorrrro

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 97
    • Группа ВК
SDL Passolo
« Ответ #268 : 14 Января 2013, 14:07:47 »
Вышел из положения тем, что шире стал пользоваться "Поиском и Заменой", только делать это нужно с осторожностью.

Оффлайн Teodorrrro

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 97
    • Группа ВК
SDL Passolo
« Ответ #269 : 16 Февраля 2013, 19:36:48 »
Подскажите, какое регулярное выражение нужно использовать, чтобы заменить все двойные кавычки "текст" ёлочками «текст»? Спасибо.