Программы для локализации > Шаблонные редакторы

Автоматический перевод в Passolo

(1/1)

Mancoffee:
Как использовать такой перевод, если:
есть созданный глоссарий из предыдущей версии программы с полной русификацией ( глоссарий создавал через "Файл-Экспорт-Создание глоссариев для Passolo"). Я его включил в проэкт новой версии (после того, как перевёл уже почти половину), создал быстрый индекс. И по идее почти всё должно перевестись, но этого не происходит. Почему?
___________________________________________
Причем здесь терминология? Следите за тем в каком разделе создаёте тему, или начну штафовать! /NedMaker/

Teodorrrro:
В меню "Строки" выберите элемент "Предварительный перевод".

Mancoffee:

--- Цитата: Teodorrrro ---В меню "Строки" выберите элемент "Предварительный перевод".
--- Конец цитаты ---
Пишет "Проверенные строки: 0; Переведённые строки: 0".



Посмотрел, размер глоссария имеет 0Kb. И я так понял нельзя создать глоссарий, если вот так
Спойлер[свернуть]

shkiper:
Mancoffee, я по Пассоло не специалист, но в глоссариях точно не может переводиться с русского на русский (это ведь столбцы с оригиналом и переводом, да?).

Metabolic:
Если у тебя есть перевод на пример к программе "Program v1.7" ~ rus!
Находиш в инете такую же "Program v1.7" только "en" (вопщем необходим английский и русский exe файл этой программы на которую у тебя есть русификатор)
----------------------------------------------------
Создаёш в Passolo проект: "Program v1.7_EN.exe" (создаёш и обновляеш строки "Россия") и следуеш --> Панель меню -> Список строк -> Сканировать конечный файл (Совмещение)... -> Указываеш там  "Program v1.7_RU.exe" (тоесть уже ранне переведённый rus-exe) ---->
..И вот когда у тебя в таблице по левую сторону английский текcт а по правую сторону русский текст -> Создаёш "Glossary"
Далее уже пользуешся этим глоссарием на более новой версии программы!

Навигация

[0] Главная страница сообщений

Перейти к полной версии