Программы для локализации > HEX редакторы, Дизассемблер

"Зашитый" текст

(1/2) > >>

slava:
При переводе в WinHex приходится заменять латинские символы на наши и часто не хватает места для полного
перевода. Если длинный текст еще можно сократить, то короткие надписи кнопок приходится оставлять без перевода.
Нельзя ли это как-то исправить?

FKMA:
slava
Обычно надписи в кнопках и менюшках находятся в ресурсах исполняемого файла. Посему для их редактирования лучше пользоваться специализированными редакторами ресурсов: Restorator, Resource Tuner, ResHack и т.д. (http://msilab.net/forum/viewforum.php?f=6).
Но бывает, что надписи "зашиты" не в ресурсах, а в секции данных или кода в виде констант. Тогда, увы, если не помещается, то ничего не сделаешь.

NedMaker:
slava
Для перевода скрытых строк, которые невозможно отредактировать стандартными локализаторами, воспользуйся редактором OgreGUI. Только будь очень осторожен, неправельное редактирование приводит к порче редактируемой программы, она либо не загрузится либо будет глючить. Отлов глюков очень муторный процесс.

ZeroChaos:
slava
Как вариант, в конце файла создать новый PE-раздел. В нём записывается перевод и производится переадресация в дизассемблере. Тоже самое делает OgreGUI автоматически, но с файлами написанными на делфях она не работает, там свои особенности, строки имеют заголовок длиной в 8 байт, в пятом байте указана длина строки. После заголовка идёт сама текстовая строка. При редактировании и изменении длины строки не стоит забывать откорректировать пятый байт. Переадресация как обычно идёт на первый символ текстовой строки. Из дизассемблеров проще всего, наверное, будет воспользоваться Hiew.

weber2008:
А может кто поделится этим Hiew... а то в инете смотрел но так и не нашел нормального варианта.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии