Начал перевод FontLab Studio 5. Для тех кто не знаком с программой, поясню, это редактор шрифтов.
Возникаю проблемы в терминологии. В программе есть несколько понятий линии contur, outline, path, stroke. Все понятия переводятся практически как контур. Как их различить, и имеет ли смысл переводить их по разному?
contur – отдельная линия глифа, иногда означает тоже самое что и outline см. ниже.
outline – это понятие, означает совокупность контуров глифа, правда не всегда.
path – то же самое, что и contur пока не выяснил различия
stroke – применяется при операциях с линией, например увеличение толщины, сама по себе линия не имеет толщины, поэтому утолщение производится методом превращения линии в объект с закрытым контуром.
Имеющиеся варианты переводов
contur - контур
outline - структура
path - путь этот вариант мне не нравится.
stroke - штрих или линия