Автор Тема: Перевод AutoPlay Media Studio  (Прочитано 51508 раз)

Оффлайн Kindly

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 164
Перевод AutoPlay Media Studio
« Ответ #15 : 08 Октября 2005, 11:55:18 »
To DimmY
Хм, замечая предложенные вами варианты другим пользователям и сравнивая их с предложенными мне, ничего не остается делать как сказать, что вы вновь на высоте. Это не обозначает, что я пытаюсь вам в чем либо угодить, просто это правда и это потдвердят другие.

Варианты были все хороши и, спасибо, что предоставили возможность из них выбрать наиболее удачные и оптимальные. Всем удачи!
Первый временный релиз русификатора состоится завтра на ру-борде.

Оффлайн Zeratull

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 10
    • https://active-mama.com/
Перевод AutoPlay Media Studio
« Ответ #16 : 23 Октября 2005, 08:01:43 »
Guidelines - направляющие
здесь разночтений быть не должно.

TimeStamp - штамп времени.
обычно штампом (в данном контексте) помечают время, когда произошло к-л. действие

Ruler - линейка

Separator - разделитель

ProgressBar - индикатор хода выполнения или индикатор выполнения. По крайней мере, так его именуют грамотные программисты.

Так бы по крайней мере перевёл я.

CheckBox - независимый переключатель, переключатель, чекбокс

ComboBox - поле со списком
Сайт https://active-mama.com/ - Активная мама

Оффлайн Kindly

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 164
Перевод AutoPlay Media Studio
« Ответ #17 : 24 Октября 2005, 12:49:14 »
Zeratull, спасибо, конечно, но ты топик читал :) ? Перевод уже вообще давно готов и были уже исправлены программные ошибки русификатора, и даже русскую версию я скомпилил. Если хочеш, то в варезнике на руборде все ссылки  .