Автор Тема: Radialix 2  (Прочитано 133888 раз)

Оффлайн BOLiK

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 80
Radialix 2
« : 13 Ноября 2006, 16:02:30 »
Radialix 2
профессиональный инструмент для локализации приложений.


Radialix 2 поддерживает локализацию PE32, PE32+ файлов и файлов ресурсов RES, сборок и файлов ресурсов .NET Framework 1.0..4.0, .NET Compact Framework 1.0..3.5, ресурсов WPF BAML, строк и ресурсов в коде приложения, текстовых файлов (ini, lng, csv, tab, isl, glo, php и др.), XML файлов (XML, WXL, ...), PO и MO файлов (библиотека Gettext), TS и QM файлов (библиотека QT), SIL и SIB файлов (библиотека TsiLang), dklang и lng файлов(библиотека DKLang), lng файлов Korzh Localizer. В качестве памяти переводов можно использовать файлы GLO, QPH, LG3, DIC, DIX и DAT.

  • Локализация Win32 и .NET приложений
  • Поддержка юникода
  • Автоперевод
  • Проверка корректности перевода
  • Визуальное редактирование диалогов, форм и меню
Достоинства Radialix 2:                                        
  • Автоопределение компилятора и версии .NET Framework
  • Автоопределение кодировки
  • Автоопределение типов ресурсов
  • Локализация сборок .NET без установки .NET Framework
  • Автоопределение предков классов VCL
  • Файлы проектов - в формате XML
Более подробно о программе можно прочитать на странице автора: http://www.radialix.ru/

______________________________________________________________________________
Внимание! У нас на форуме запрещено обсуждение и выкладывание кряков к Radialix.
За нарушение данного запрета автоматически выдается персональный статус BANNED.
« Последнее редактирование: 30 Мая 2011, 21:18:13 от NedMaker »

Оффлайн Alexx

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 30
Radialix 2
« Ответ #1 : 13 Ноября 2006, 23:43:54 »
Чего-то опять на Мультилизер смахует  
Но пишут волшебно, и вроде как раз то что я ищу (.NET).
Будем качать и пробовать.
-----------------------------------------------------------------------------------
Добавленно позднее.
Был не прав, на картинке показалоь, не похожа на Мультилизер.
А проги под .NET нормально, может одну из десяти открывает, ну лучше чем ничего.

Оффлайн BOLiK

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 80
Radialix 2
« Ответ #2 : 22 Ноября 2006, 10:57:21 »
Попробовал я некомерческую версию. И не догнал, как в ней вообще что то можно переводить. В ней отсутствует возможность загрузить какой либо файл для дальнейшего перевода! Или я что то не понял, или разработчики явно перемудрили. Она только предлагает загрузить файл своего проекта, который, как уверяют разработчики, в бесплатной версии не может быть создан. Но пустой проект создаётся. И это пожалуй всё что я смог от неё добится.  

Оффлайн Пресняков Вадим

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 38
    • http://sait-vadim.narod.ru
Radialix 2
« Ответ #3 : 22 Ноября 2006, 16:44:19 »
Цитировать
Чего-то опять на Мультилизер смахует

Согласен.
В последнее время они все друг на друга похожи

Оффлайн Solenij

  • Модератор
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 487
    • http://unpacking.narod.ru
Radialix 2
« Ответ #4 : 22 Ноября 2006, 18:54:37 »
Все нормально в ней переводится. И коммерческая версия ничем не отличается от бесплатной. Если вы внимательно читали описание на странице разработчика, то там написано, что программа абсолютно бесплатна для некоммерческого использования и для жителей бывшего СССР. С помощью нее неделю назад сделал русификатор - очень даже неплохо, но все равно с Passolo сравнивать еще нельзя.
Уважайте труд других людей - они будут уважать Ваш!!!

Оффлайн Alex Golovin

  • Новичок
  • Сообщений: 19
  • Разработчики
Radialix 2
« Ответ #5 : 24 Ноября 2006, 23:26:28 »
Разработчики Radialix Localizer заинтересованы в улучшении этого программного продукта и будут рады вашим предложениям по его развитию, а также конструктивной критике и сообщениям о найденных ошибках..

Желающие могут зарегистрироваться на нашем форуме.

http://www.radialix.com

Оффлайн ZeroChaos

  • Root Admin
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1376
  • The Dragon Reborn
    • zerolab.net
Radialix 2
« Ответ #6 : 25 Ноября 2006, 00:13:08 »
Можете на этом форуме писать всё это:
Цитировать
будут рады вашим предложениям по его развитию, а также конструктивной критике и сообщениям о найденных ошибках..

, раз уж сам разработчик здесь.
Сам программу ещё не смотрел, пока нет времени.
Alex Golovin
В незарегистрированной версии для некоммерческого использования есть какие-нибудь ограничения?
The Wheel of Time turns, and Ages come and pass, leaving memories that become legend. Legend fades to myth, and even myth is long forgotten when the Age that gave it birth comes again... There are neither beginnings nor endings to the turning of the Wheel of Time. But it was a beginning. R. Jordan

Оффлайн Solenij

  • Модератор
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 487
    • http://unpacking.narod.ru
Radialix 2
« Ответ #7 : 25 Ноября 2006, 01:03:08 »
Alex Golovin
Первая ошибка, которая у меня возникла в версии 1.03:
Сделал русификатор с помощью вашей программы. После того, как он был готов, я удалил проект и начал другой. Теперь же при открытии программы она мне постоянно открывает ошибку, что проект (который был первый) не найден. Конечно, это не большая проблема, но это сообщение при каждом открытии программы порядком надоело. Что это может быть???
Уважайте труд других людей - они будут уважать Ваш!!!

Оффлайн ZeroChaos

  • Root Admin
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1376
  • The Dragon Reborn
    • zerolab.net
Radialix 2
« Ответ #8 : 25 Ноября 2006, 01:13:36 »
BOLiK
Цитировать
Попробовал я некомерческую версию. И не догнал, как в ней вообще что то можно переводить. В ней отсутствует возможность загрузить какой либо файл для дальнейшего перевода! Или я что то не понял, или разработчики явно перемудрили. Она только предлагает загрузить файл своего проекта, который, как уверяют разработчики, в бесплатной версии не может быть создан. Но пустой проект создаётся. И это пожалуй всё что я смог от неё добится.

Что-то мне подсказывает, что ты скачал и пробовал использовать Radialix Localizer Translator Edition, а не Radialix Localizer Professional Edition
The Wheel of Time turns, and Ages come and pass, leaving memories that become legend. Legend fades to myth, and even myth is long forgotten when the Age that gave it birth comes again... There are neither beginnings nor endings to the turning of the Wheel of Time. But it was a beginning. R. Jordan

Оффлайн Alex Golovin

  • Новичок
  • Сообщений: 19
  • Разработчики
Radialix 2
« Ответ #9 : 25 Ноября 2006, 23:41:50 »
Цитировать
В незарегистрированной версии для некоммерческого использования есть какие-нибудь ограничения?


Никаких ограничений нет..

Оффлайн ZeroChaos

  • Root Admin
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1376
  • The Dragon Reborn
    • zerolab.net
Radialix 2
« Ответ #10 : 25 Ноября 2006, 23:54:08 »
Alex Golovin
Хороший подход, это радует.  Спасибо, будем тестировать.
The Wheel of Time turns, and Ages come and pass, leaving memories that become legend. Legend fades to myth, and even myth is long forgotten when the Age that gave it birth comes again... There are neither beginnings nor endings to the turning of the Wheel of Time. But it was a beginning. R. Jordan

Оффлайн Alex Golovin

  • Новичок
  • Сообщений: 19
  • Разработчики
Radialix 2
« Ответ #11 : 26 Ноября 2006, 00:04:22 »
Цитировать
Alex Golovin
Первая ошибка, которая у меня возникла в версии 1.03:
Сделал русификатор с помощью вашей программы. После того, как он был готов, я удалил проект и начал другой. Теперь же при открытии программы она мне постоянно открывает ошибку, что проект (который был первый) не найден. Конечно, это не большая проблема, но это сообщение при каждом открытии программы порядком надоело. Что это может быть???


В настройках (Tools->Options) на вкладке Common есть опция "Load the last project on start".
Можно ее отключить..
Но вообще мне не удалось повторить описанную вами проблему.. Да, после перезагрузки программа
попыталась загрузить последний запомненный проект, но не смогла его найти на диске и выдала соотв.
сообщение. Последующая перезагрузка выполнилась уже без попытки загрузить тот файл проекта..

добавлено спустя 8 минут:

Цитировать
Alex Golovin
Хороший подход, это радует.  Спасибо, будем тестировать.


К данному моменту исправлено еще несколько ошибок в программе.  
Это будет учтено в версии 1.4, которая к тому же будет иметь русскоязычный
интерфейс.

P.S. Просьба к тем, кто заинтересован в развитии программы сообщать о проблемах
на форуме сайта разработчика.
http://www.radialix.com/ru/forum/index.php

Оффлайн ZeroChaos

  • Root Admin
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1376
  • The Dragon Reborn
    • zerolab.net
Radialix 2
« Ответ #12 : 26 Ноября 2006, 00:21:49 »
Цитировать
К данному моменту исправлено еще несколько ошибок в программе.
Это будет учтено в версии 1.4

Ясно, я только вчера 1.03 скачал  Что ж, подожду обновлённой.
Цитировать
которая к тому же будет иметь русскоязычный
интерфейс.

Для тех, кто действительно серьёзно занимается локализацией, а не делает вид, это не принципиально, английский интерфейс даже ближе и привычнее, ведь многие основным инструментом для себя избрали Passolo. Русский язык в такого типа программах я вообще считаю излишеством, это только побуждает новичков, не знающих английского языка, браться за "руССификацию", а потом конечный юзер удивляется, почему такой корявый перевод, а ответ очевиден - он вышел из под машинного переводчика. Поэтому меня удивляет, когда читаю такое: "Дайте русификатор к Passolo; Multilizer и т.п." А собственно, зачем он Вам, если Вы этой же программой и собираетесь переводить приложения?  
Цитировать
P.S. Просьба к тем, кто заинтересован в развитии программы сообщать о проблемах на форуме сайта разработчика.

Наш форум для этой цели не подходит?  Думаю, более чем. И не стоит в каждом сообщении упоминать о своём сайте, он и так присутсвует в первом посте. Вы же можете о проблемах прочитать и здесь.
Вообще, правильный подход, программа бесплатна для русскоязычных, которые, по сути, выступают бета-тестерами. И нам хорошо, нет проблем с регистрацией, и Вам, буржуям идёт отлаженный продукт.  Надеюсь, я правильно понял Вашу политику

Удачи.
The Wheel of Time turns, and Ages come and pass, leaving memories that become legend. Legend fades to myth, and even myth is long forgotten when the Age that gave it birth comes again... There are neither beginnings nor endings to the turning of the Wheel of Time. But it was a beginning. R. Jordan

Оффлайн Alexx

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 30
Radialix 2
« Ответ #13 : 26 Ноября 2006, 01:35:52 »
ZeroChaos в данном вопросе вынужден с Вами не согласится
Цитировать
Русский язык в такого типа программах я вообще считаю излишеством, это только побуждает новичков, не знающих английского языка, браться за "руССификацию", а потом конечный юзер удивляется, почему такой корявый перевод

Выпуск программ российскими разработчиками только на иностранном языке считаю как минимум неуважением к соплеменникам (ИМ-ХО).
Я как раз отношусь к тем, которые не знают английский язык в совершенстве и именно это побудило меня когда-то заняться локализацией, занимаюсь этим уже не один год (уже и забыл когда начал). При этом машинный перевод практически не применяю, подхожу очень ответственно к результату и перевод типа лишь-бы не на английском не делаю. Кстати знаю, что в слове русификация пишется одно С.
Цитировать
Наш форум для этой цели не подходит?

Действительно, неужели так много форумов по этой тематике?
Можно одним глазком и заглядывать ;)
Alex Golovin теперь собственно вопрос?
Почему же ни в одной программе под .NET не видно ресурсов кроме "Версия"? Хотелось бы перевести ещё что-нибудь.
Или всё-таки нужно что-то устанавливать дополнительно?

Оффлайн Alex Golovin

  • Новичок
  • Сообщений: 19
  • Разработчики
Radialix 2
« Ответ #14 : 26 Ноября 2006, 22:02:43 »
Цитировать
Для тех, кто действительно серьёзно занимается локализацией, а не делает вид, это не принципиально, английский интерфейс даже ближе и привычнее, ведь многие основным инструментом для себя избрали Passolo. Русский язык в такого типа программах я вообще считаю излишеством, это только побуждает новичков, не знающих английского языка, браться за "руССификацию", а потом конечный юзер удивляется, почему такой корявый перевод, а ответ очевиден - он вышел из под машинного переводчика. Поэтому меня удивляет, когда читаю такое: "Дайте русификатор к Passolo; Multilizer и т.п." А собственно, зачем он Вам, если Вы этой же программой и собираетесь переводить приложения?


Мы тоже так думали, когда выпускали первую версию, но сразу же столкнулись с тем, что нам стали задавать вопросы типа: "а почему программа, созданная русскими разработчиками и предназначенная для локализации других программ - сама нелокализована?".. Ну мы пошли на встречу и решили выпустить вариант с русскояз. интерфейсом..

Цитировать
Alex Golovin теперь собственно вопрос?
Почему же ни в одной программе под .NET не видно ресурсов кроме "Версия"? Хотелось бы перевести ещё что-нибудь.
Или всё-таки нужно что-то устанавливать дополнительно?


Ничего устанавливать не нужно.. Возможно какая-то ошибка в программе..
Дайте (если возможно) ссылку на программу для .Net, с которой у вас проблемы.