ficti0n, позволю себе небольшую рецензию.
Ну, во-первых, вы перевели не все диалоги и меню, хотя в описании заявлено именно так.
Во-вторых, то, что переведено, переведено довольно посредственно и неаккуратно. Я про такие косяки, как:
- символ "&" в заголовках окон
- наличие непереведенных слов в строках
- отсутствие части текста из-за неправильной компоновки формы (забыли увеличить размеры и поменять положение контролов, ИМХО в подавляющем большинстве диалогов даже не пробовали)
- разный перевод одних терминов в разных диалогах. Где-то "service" это служба, где-то это сервис, хотя в обоих места подразумевается системная служба
- прочие мелкие недоработки и орфографические ошибки
Ну, и в-третьих, я абсолютно отрицательно отношусь к неполному переводу приложений. Гораздо проще выучить английские термины, необходимые для работы. В конце-концов, требование к знанию английского далеко не редкость. А как в техподдержке без него работать - я вообще не представляю. ZeroChaos, правильно и не зря сразу сказал, что это приложение - монстр, там текста ого-го сколько, в только тех двух файлах что вы частично перевели еще около 1500-2000 непереведенных текстовых строк, часть их которых зашита в коде. А это значит что перевод будет ой каким непростым.
Но закончить хочу позитивными словами. Если этот русификатор хоть нескольким людям помог и они благодарны, значит время потрачено не даром. А мои слова просто примите как пожелание к будущим правкам перевода (если будете поддерживать).