Автор Тема: SDL Passolo  (Прочитано 222828 раз)

Оффлайн Serj777

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
    • http://
SDL Passolo
« Ответ #210 : 26 Марта 2011, 16:39:37 »
В SDL Passolo 2011 после русификации часть настроек отображается зЯбами, именна та часть, по которой кликаешь для смены настроек.

Как вылечить?
Почему то русский человек должен уметь почти все!

Оффлайн NedMaker

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1130
  • The Vigilant Observer
    • nrgizer.msilab.net
SDL Passolo
« Ответ #211 : 26 Марта 2011, 21:12:11 »
Serj777, Сделайте скрин, какая ОС стоит? У меня на Windows 7 никаких зЯблов не наблюдается.

Оффлайн Serj777

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
    • http://
SDL Passolo
« Ответ #212 : 04 Апреля 2011, 08:12:24 »
Цитата: NedMaker
Serj777, Сделайте скрин, какая ОС стоит? У меня на Windows 7 никаких зЯблов не наблюдается.
Windows 7
Почему то русский человек должен уметь почти все!

Оффлайн NedMaker

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1130
  • The Vigilant Observer
    • nrgizer.msilab.net
SDL Passolo
« Ответ #213 : 04 Апреля 2011, 23:28:05 »
Serj777, скорее всего вы правили кодировки системы через реестр, либо установили какой русификатор другой программы который это сделал.
У меня такого не наблюдается. Верните системные кодировки в первоначальное состояние.
« Последнее редактирование: 04 Апреля 2011, 23:34:11 от NedMaker »

Оффлайн Serj777

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
    • http://
SDL Passolo
« Ответ #214 : 05 Апреля 2011, 01:26:16 »
Цитата: NedMaker
Serj777, скорее всего вы правили кодировки системы через реестр

Нет

Цитата: NedMaker
, либо установили какой русификатор другой программы который это сделал.
У меня такого не наблюдается.

Возможно. Но я то как узнаю

Цитата: NedMaker
Верните системные кодировки в первоначальное состояние.

Как это сделать?
Почему то русский человек должен уметь почти все!

Оффлайн urfg

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 4
SDL Passolo
« Ответ #215 : 30 Апреля 2011, 12:46:37 »
Подскажите
В Passolo 2009 при переводе файла подключен словарь без "&" перед словами.
В Passolo 2009 строки перевода отображаются с "&" и переводчик не находит автоперевода, где что изменить, чтоб словарь читался? В других переводчиках без проблем
Система: Win 7 x32 ru.

Оффлайн NedMaker

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1130
  • The Vigilant Observer
    • nrgizer.msilab.net
SDL Passolo
« Ответ #216 : 03 Мая 2011, 16:08:54 »
Serj777,
Цитата: Serj777
Цитата: NedMaker
Верните системные кодировки в первоначальное состояние.
Как это сделать?
Правкой реестра, запустите этот файл, там все данные которые должны стоять по умолчанию

urfg,
Цитата: urfg
Подскажите
В Passolo 2009 при переводе файла подключен словарь без "&" перед словами.
В Passolo 2009 строки перевода отображаются с "&" и переводчик не находит автоперевода, где что изменить, чтоб словарь читался? В других переводчиках без проблем
Система: Win 7 x32 ru.
обновите версию, в каком-то билде 2009 версии был глюк с амперсантами "&" они не игнорировались даже при проверки орфографии.
« Последнее редактирование: 03 Мая 2011, 16:45:31 от NedMaker »

Оффлайн Sorokin Vladimir

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 30
SDL Passolo
« Ответ #217 : 06 Мая 2011, 10:47:15 »
В процессе перевода пропустил такой «ляп»: «для ВЕРНУТЬСЯ (возврата) к оригиналу …». Можно ли сразу пройти на это слово, или нужно опять перелопатить весь ресурс? И второе, если глоссарий Пассоло будет состоять только из одиночных слов, он будет переводить фразы? Спасибо!

Оффлайн shkiper

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1095
SDL Passolo
« Ответ #218 : 06 Мая 2011, 11:31:02 »
Sorokin Vladimir, что мешает воспользоваться поиском?
DJ, sex, music and a rhythm...

Оффлайн Sorokin Vladimir

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 30
SDL Passolo
« Ответ #219 : 06 Мая 2011, 11:55:28 »
Понял, а второй вопрос?

Оффлайн shkiper

  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1095
SDL Passolo
« Ответ #220 : 06 Мая 2011, 12:47:11 »
Sorokin Vladimir, не знаю, потому и не ответил. Но проверить - дело нескольких секунд. Неужели правда удобнее задавать эти вопросы на форуме и ждать ответа часами, чем проверить самому? Нашел фразу из двух слов, создал глоссарий, подключил и проверил. Перевелось - да, нет -нет. По идее не должно, потому что глоссарий по определению должен искать точное совпадение, за исключением спецсимволов.
DJ, sex, music and a rhythm...

Оффлайн Sorokin Vladimir

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 30
SDL Passolo
« Ответ #221 : 06 Мая 2011, 14:24:26 »
Тема в том, что видел электронный учебник Английского, а в нем школьный словарик, где-то на 800-1000 слов. Вот и решил узнать, стоит ли начать кроить из него глоссарий. Спасибо!

Оффлайн NedMaker

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1130
  • The Vigilant Observer
    • nrgizer.msilab.net
SDL Passolo
« Ответ #222 : 08 Мая 2011, 12:43:57 »
Цитата: Sorokin Vladimir
И второе, если глоссарий Пассоло будет состоять только из одиночных слов, он будет переводить фразы? Спасибо!
Фразы - нет, интелектом обделён.  С таким глоссарием можно будет искать варианты перевода только для выделенных слов.
Для ваших целей у 2011 версии есть вспомогательный перевод с Google и Microsoft Translate.
« Последнее редактирование: 08 Мая 2011, 13:40:17 от NedMaker »

Оффлайн Home_135

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 5
SDL Passolo
« Ответ #223 : 22 Мая 2011, 02:15:01 »
Помогите разобраться хотел перевести программу в SDL Passolo 2007 но в программе несколько языков я в проекте оставил все языки но выбрал раскладку английскую, но когда открываю проект язык выводится кажется немецкий но не английский так вот при создании файла с переводом все языки исчезают а этот немецкий остаётся и программа из за этого не запускается,нужно что-бы все языки оставались в русифицированной программе а переведён был-бы только английский.

И ещё, установил SDL Passolo 2009 SR3 8.0.03 и при запуске пишет на диск D: у меня два жёстких дисков восемь .DLL файлов в корень диска.SDL Passolo 2009 установлен на C: как исправить.
« Последнее редактирование: 22 Мая 2011, 02:17:18 от Home_135 »

Оффлайн Владимир

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 87
SDL Passolo
« Ответ #224 : 18 Сентября 2011, 18:59:35 »
Здравствуйте! Привет четланам!
Огромное спасибо за файлы, за работу, за оказываемую помощь. Требуется помощь ламеру, то есть - мне. У меня PASSOLO 2009 русифицированая.
Я только-только "нарвался" на эту тему и ваш форум. Скачал с вашего сайта всякого добра. С инета тоже инфы набрал (уроков по PASSOLO, точнее - урок то один, но зато видео).
Ну и "сваял" первый "рус-файл" для программы VisualizerPhoto Resize из копии екзешника установленной программы.
Вообщем, это не сработало (пояснения на скриншоте содержимого папки установленной программы, который есть в приаттаченой ссылке на архив).
В этом файле было более 200 строк. Полученный "рус-файл" был того же размера, что и оригинал. Поменял указанный файл моим русским,
перезагрузился. Но в запущенной программе нигде не нашёл "следов русификации". Понял (по информации с форума), что делал не правильно.
Затем решил русифицировать ВЕСЬ установочный исходный файл (которым устанавливал эту программу). Но PASSOLO выдала (суммарно) около 30 строк для перевода.
И всё, я в ступоре! Теперь, оказывается (по инфе с форума), нужны дополнительные действия и софт!? Дальше разводить бодягу с вопросом нет смысла.
Собственно, вопрос такой. Кто-нибудь возьмётся рассказать (либо здесь, либо через PM) как русифицировать эту программу, и какой ещё софт для этого
нужен (желательно бесплатный). Какой порядок действий нужен для этой программы?

ЗЫ: на сайте много неработающих ссылок, и не только на загрузку файлов о_О! Может и нашёлся бы ответ.
В архиве: 1. исходная программа; 2. полученный рус-файл, и глоссарий к нему; 3. скриншот содержимого папки установленной программы.
Кто готов "повозиться" с ламером - милости прошу в тему.  
Ссылка на архив 5,65 МБ, без пароля.
« Последнее редактирование: 18 Сентября 2011, 19:04:46 от Владимир »